The Organization would be making substantial payments to States providing troops, police and equipment in the following days. | UN | وأعلن أن المنظمة ستدفع مبالغ كبيرة في الأيام التالية للدول التي أسهمت بقوات وأفراد شرطة ومعدات. |
A further eight Palestinian civilians had reportedly been injured in related demonstrations that had been held in the following days. | UN | وأفادت التقارير كذلك بإصابة ثمانية مدنيين فلسطينيين آخرين في مظاهرات ذات صلة بالموضوع نظمت في الأيام التالية. |
It was reported that, in the following days, there were many incidents of arrest, brief detention and torture of students by the police. | UN | وتفيد التقارير بأن العديد من الطلاب تعرضوا في الأيام التالية للاعتقال والاحتجاز لفترة قصيرة والتعذيب على يد الشرطة. |
Behar Toska reportedly had several teeth broken and noted traces of blood in his urine in the days that followed. | UN | وأفيد بأن بيهار توسكا أصيب بكسر في عدد من أسنانه ولوحظ وجود دم في بوله في الأيام التالية. |
The boys were also repeatedly interrogated during the following days. | UN | واستجوب الفتيان مراراً وتكراراً أيضاً في الأيام التالية. |
The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) will hold briefings on UNIFEM regional programmes in support of the Beijing Platform for Action on the following days from 1.15 p.m. to 2.45 p.m.: | UN | يعقد صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة جلسات إحاطة إعلاميـة عن برامجـه اﻹقليميـة المتعلقــة بدعم منهاج عمل بيجين، وذلك في اﻷيام التالية من الساعة ١٥/١٣ إلى ٤٥/١٤: |
The workshop will be held on the following dates: Monday, 5 November 2001, from 10 a.m. to 1 p.m. and from 3 p.m. to 6 p.m.; Tuesday, 6 November from 3 p.m. to 6 p.m.; Wednesday, 7 November from 3 p.m. to 6 p.m. | UN | وستعقد الحلقة في الأيام التالية: الاثنين، 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، والثلاثاء، 6 تشرين الثاني/نوفمبر، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18؛ والاربعاء، 7 تشرين الثاني/نوفمبر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18. |
Whether I choose to acknowledge it or not, nature is going to keep reminding me of this fact in the coming days with every death we suffer. | Open Subtitles | سواء إخترت الإعتراف بهذا أو لا، ستظل الطبيعة تذكرني بهذه الحقيقة في الأيام التالية مع كُل موت نهاني منه. |
in the following days, UPC continued its manhunt in the Jicho forest. | UN | وواصل اتحاد الوطنيين الكونغوليين في الأيام التالية حملة مطاردة في غابة جيكو. |
Staff became concerned when patients who had been sent home after treatment of apparently minor burns would come back in the following days with more serious wounds. | UN | وقد أصيب موظفو المستشفى بالحيرة وهم يرون المصابين الذين أذنوا لهم بالعودة إلى بيوتهم بعد معالجتهم من إصابات كانت تبدو طفيفة، وهم يعودون في الأيام التالية وقد تفاقمت إصاباتهم. |
Both from the air and from our embassy facilities, the destruction caused by the earthquake could be seen in order to assess what assistance to provide in the following days. | UN | واستنادا إلى ما شاهدناه من دمار تسبب فيه الزلزال، سواء من الجو أو من مرافق سفارتنا، بدأنا في تقييم حجم المساعدة المطلوب توفيرها في الأيام التالية. |
Over 600 former Soba Aradi residents were arrested in the following days, held at various police stations and severely beaten. | UN | وألقي القبض في الأيام التالية على أكثر من 600 شخص من المقيمين السابقين في سوبا الأراضي، واحتُجزوا في مراكز شرطة مختلفة وتعرضوا للضرب المبرّح. |
On 17 September, the Council of Representatives reached agreement on eight of the nine new members and in the following days appointed the ninth (and the only female) commissioner. | UN | وفي 17 أيلول/سبتمبر، توصل مجلس النواب إلى اتفاق بشـأن ثمانية من الأعضاء التسعة الجدد وقام في الأيام التالية بتعيين المفوضة التاسعة (وهي المرأة الوحيدة في المجلس). |
26. On 21 May 2013, the Chairs held an informal consultation with States, as well as informal exchanges with groups of Member States in the following days. | UN | 26 - أجرى رؤساء الهيئات مشاورة غير رسمية مع الدول في 21 أيار/مايو 2013، وكذا تبادلات غير رسمية مع مجموعات من الدول الأعضاء في الأيام التالية. |
in the days that followed, family visits were arranged for Mr. Ali Mahmud Hassanayn and Mr. Abd al-Jalil al-Basha; | UN | وجرى في الأيام التالية الترتيب لأسرتي السيد علي محمود حسنين وعبد الجليل الباشا لزيارتهما؛ |
Four opposition Members of Parliament elect and one supporter were arrested that day, and three more Members of Parliament elect were arrested in the days that followed. | UN | وألقي القبض يومها على أربعة من مرشحي المعارضة المنتخبين للبرلمان ومؤيد لهم، ثم أُلقي القبض على ثلاثة مرشحين آخرين منتخبين للبرلمان في الأيام التالية. |
The boys were also repeatedly interrogated during the following days. | UN | واستجوب الفتيان مراراً وتكراراً أيضاً في الأيام التالية. |
The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) will hold briefings on UNIFEM regional programmes in support of the Beijing Platform for Action on the following days from 1.15 p.m. to 2.45 p.m.: | UN | إحاطة إعلامية يعقد صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة جلسات إحاطة إعلاميـة عن برامجـه اﻹقليميـة المتعلقــة بدعم منهاج عمــل بيجين، وذلك في اﻷيام التالية من الساعة ١٥/١٣ إلى الساعة ٤٥/١٤: |
The workshop will be held on the following dates: Monday, 5 November 2001, from 10 a.m. to 1 p.m. and from 3 p.m. to 6 p.m.; Tuesday, 6 November from 3 p.m. to 6 p.m.; Wednesday, 7 November from 3 p.m. to 6 p.m. | UN | وستعقد الحلقة في الأيام التالية: الاثنين، 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، والثلاثاء، 6 تشرين الثاني/نوفمبر، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18؛ والاربعاء، 7 تشرين الثاني/نوفمبر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18. |
He urged all concerned to keep this in view, especially since increasing numbers of prisoners were expected to be taken in the coming days. | UN | وحث جميع الأطراف المعنية على أن تضع ذلك في الاعتبار، ولا سيما بالنظر إلى الأعداد المتزايدة من الأسرى المتوقع أخذهم في الأيام التالية. |
Additional men were separated from their families in the days following the group's arrival in Sehovici. | UN | وأقصي عدد آخر من الرجال عن أسرهم في اﻷيام التالية لوصول هذه المجموعة إلى سيهوفتشي. |
I also regret and deplore the loss of life that occurred during the riots in the ensuing days. | UN | كما أشعر بالأسف والاستياء للخسائر في الأرواح التي وقعت أثناء أعمال الشغب التي حدثت في الأيام التالية. |
If there is no quorum in accordance with paragraph 1 of this article on the day fixed for the meeting and on the following day, the quorum on the subsequent days of the session shall be the presence of a majority of members of each category referred to in article 4, provided that such members hold a majority of the total votes in their respective categories. | UN | 2- إذا لم يتحقق النصاب القانوني وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة في اليوم المحدد للاجتماع وفي اليوم التالي، يكون النصاب القانوني في الأيام التالية للدورة مكتملاً بحضور أغلبية أعضاء كل فئة من الفئتين المشار إليهما في المادة 4، شريطة أن يكون هؤلاء الأعضاء حائزين لأغلبية مجموع الأصوات في كل من الفئتين. |
19. The Congolese armed forces continued their robust action against the M23 in the subsequent days. | UN | 19 - وواصلت القوات المسلحة الكونغولية اجراءاتها القوية ضد حركة 23 مارس في الأيام التالية. |
I wanna see what I'll be missing the next few days. | Open Subtitles | أريد أن أرى ما سأفتقده في الأيام التالية |
To ensure the timely completion of the pairings, any necessary repeat drawing of lots will be held on subsequent days of the meeting of the Group. | UN | ولكفالة إنجاز التشكيلات في وقتها، تجرى أي إعادة سحب قرعة لازمة في الأيام التالية لاجتماع الفريق. |