"في الأيام التي" - Translation from Arabic to English

    • in the days
        
    • on those days
        
    • on the days
        
    • on days
        
    • during the days
        
    • of the days
        
    • the days the
        
    The Special Representative expressed concern regarding violence used by the police against protesters in the days preceding the elections. UN وأعربت الممثلة الخاصة عن قلقها إزاء العنف الذي استخدمته الشرطة ضد المتظاهرين في الأيام التي سبقت الانتخابات.
    So I'm just working my way round trying to find out any recent purchases, particularly in the days before the attack. Open Subtitles لذلك أنا مجرد العمل طريقي الجولة في محاولة لمعرفة أي مشتريات الأخيرة، لا سيما في الأيام التي سبقت الهجوم.
    In particular, the Mission notes the large-scale destruction that occurred in the days leading up to the end of the operations. UN وتلاحظ البعثة على نحو خاص أعمال التدمير الواسعة النطاق التي وقعت في الأيام التي سبقت انتهاء العمليات.
    That is how we balance the rules and make it possible for delegations to speak on those days when particular draft resolutions will come up for discussion, not a week in advance. UN وهذه هي الطريقة التي نوازن بها القواعد ونمكن الوفود من التكلم في اﻷيام التي تناقش فيها بعض مشاريع القرارات. ويجب ألا توضع الوفود في موقف يتحتم عليها فيه أن تدلي ببياناتها قبل أسبوع.
    The Presidency of the Security Council will conduct an informal briefing on the current work of the Council for Member States of the United Nations which are non-members of the Council at 3 p.m., on Tuesdays and Thursdays during the month of October, except on those days when no consultations of the whole of the Council are scheduled. UN ستعقد رئاسة مجلس اﻷمن جلسة إعلامية غير رسمية حول أعمال المجلس الجارية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي ليست أعضاء في المجلس، الساعة ٠٠/١٥، كل يوم ثلاثاء وخميس خلال شهر تشرين اﻷول/أكتوبر، إلا في اﻷيام التي لا يعقد فيها المجلس المشاورات بكامل هيئته.
    You have to be there every day, even on the days you don't feel like it. Open Subtitles يجب عليكِ أن تكونِ هناك كل يوم، حتى في الأيام التي تشعرين بأنكِ لاتريدين الذهاب.
    Isolated incidents occurred in the days immediately before and after the declaration of independence. UN ووقعت حوادث منعزلة في الأيام التي سبقت إعلان الاستقلال وتلك التي تلته مباشرة.
    There were incidents of border violence and rocket fire in the days before, yet there is widespread agreement that the definitive moment came when the Hamas military leader, Ahmed Jabari, was assassinated in a targeted killing. UN فقد جرت أحداث عنف عبر الحدود وإطلاق صواريخ في الأيام التي سبقت الهجوم، ولكن هناك إجماع على أن اللحظة الحاسمة حانت عندما اغتيل القائد العسكري في حماس، أحمد الجعبري، في عملية قتل مستهدف.
    However, in the days following the coup, the situation on the ground deteriorated further. UN بيد أن الوضع على أرض الواقع ازداد تدهورا في الأيام التي أعقبت الانقلاب.
    What was her state of mind in the days leading up to her death? Open Subtitles كيف كانت حالتها العقلية في الأيام التي سبقت موتها؟
    Being with her in the days leading to her home-going, was the greatest gift any of us have ever received. Open Subtitles كوني معها في الأيام التي أدت لذهابها لارتقائها لديارها حصل عليها أياً منا
    Did Lizzie Borden visit your pharmacy in the days leading up to her parents' deaths? Open Subtitles هل قامت ليزي بوردن، بزيارة صيدليتك في الأيام التي سبقت الجريمة ؟
    in the days after the raid, the gang is more paranoid than ever. Open Subtitles في الأيام التي بعد الهجمة العصابة قلقة أكثر من ذي قبل
    Was she not yours in the days before your ascension? Open Subtitles أم تكن معك في الأيام التي سبقت صعودك إلى القمة؟
    The Presidency of the Security Council will conduct an informal briefing on the current work of the Council for Member States of the United Nations which are non-members of the Council at 3 p.m., on Tuesdays and Thursdays during the month of October, except on those days when no consultations of the whole of the Council are scheduled. UN ستعقد رئاسة مجلس اﻷمن جلسة إعلامية غير رسمية حول أعمال المجلس الجارية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي ليست أعضاء في المجلس، الساعة ٠٠/١٥، كل يوم ثلاثاء وخميس خلال شهر تشرين اﻷول/أكتوبر، إلا في اﻷيام التي لا يعقد فيها المجلس المشاورات بكامل هيئته.
    The Presidency of the Security Council will conduct an informal briefing on the current work of the Council for Member States of the United Nations which are non-members of the Council at 3 p.m. on Tuesdays and Thursdays during the month of November, except on those days when no consultations of the whole of the Council are scheduled. UN ستعقد رئاسة مجلـس اﻷمـن جلسـة إعلاميـة غير رسميـة حـول أعمـال المجلـس الجارية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي ليست أعضاء في المجلس، الساعة ٠٠/١٥، كل يوم ثلاثاء وخميس خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر، إلا في اﻷيام التي لا يعقد فيها المجلس المشاورات بكامل هيئته.
    The Presidency of the Security Council will conduct an informal briefing on the current work of the Council for Member States of the United Nations which are non-members of the Council at 3 p.m. on Tuesdays and Thursdays during the month of November, except on those days when no consultations of the whole of the Council are scheduled. UN ستعقد رئاسة مجلـس اﻷمـن جلسـة إعلاميـة غير رسميـة حـول أعمـال المجلـس الجارية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي ليست أعضاء في المجلس، الساعة ٠٠/١٥، كل يوم ثلاثاء وخميس خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر، إلا في اﻷيام التي لا يعقد فيها المجلس المشاورات بكامل هيئته.
    The Presidency of the Security Council will conduct an informal briefing on the current work of the Council for Member States of the United Nations which are non-members of the Council at 3 p.m. on Tuesdays and Thursdays during the month of November, except on those days when no consultations of the whole of the Council are scheduled. UN ستعقد رئاسة مجلـس اﻷمـن جلسـة إعلاميـة غير رسميـة حـول أعمـال المجلـس الجارية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي ليست أعضاء في المجلس، الساعة ٠٠/١٥، كل يوم ثلاثاء وخميس خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر، إلا في اﻷيام التي لا يعقد فيها المجلس المشاورات بكامل هيئته.
    Announcement The Presidency of the Security Council will conduct an informal briefing on the current work of the Council for Member States of the United Nations which are non-members of the Council at 3 p.m. on Tuesdays and Thursdays during the month of November, except on those days when no consultations of the whole of the Council are scheduled. UN ستعقد رئاسة مجلس اﻷمن جلسة إعلامية غير رسمية حول أعمال المجلس الجارية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي ليست أعضاء في المجلس، الساعة ٠٠/١٥، كل يوم ثلاثاء وخميس خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر، إلا في اﻷيام التي لا يعقد فيها المجلس مشاورات بكامل هيئته.
    Announcement The Presidency of the Security Council will conduct an informal briefing on the current work of the Council for Member States of the United Nations which are non-members of the Council at 3 p.m. on Tuesdays and Thursdays during the month of November, except on those days when no consultations of the whole of the Council are scheduled. UN ستعقد رئاسة مجلس اﻷمن جلسة إعلامية غير رسمية حول أعمال المجلس الجارية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي ليست أعضاء في المجلس، الساعة ٠٠/١٥، كل يوم ثلاثاء وخميس خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر، إلا في اﻷيام التي لا يعقد فيها المجلس مشاورات بكامل هيئته.
    Prentiss: where were you on the days ethan hayes Open Subtitles اين كنت في الأيام التي اختطف فيها إيثان هايز
    The President also briefed Member States that are not members of the Council on days on which informal consultations were held. UN كما قدم الرئيس إحاطات إعلامية للدول اﻷعضاء التي ليست أعضاء في المجلس في اﻷيام التي لم تعقد فيها مشاورات غير رسمية.
    For the same reason, many opposition parties did not monitor the vote count during the days following the polling. UN ولنفس السبب، امتنع العديد من الأحزاب، عن مراقبة عَد الأصوات في الأيام التي تلت الانتخابات.
    A lecture the professor gave one of the days you were gone. Open Subtitles بإحدي المحاضرات التي أخذناها في الأيام التي تغيبتِ فيها
    Narrow the search to employees from each complex that were working the days the victims went missing. Open Subtitles أحصري نطاق البحث على موظفي كل شركة ممن كانوا يعملون في الأيام التي إختفت فيها الضحايا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more