"في الإجراءات السابقة للمحاكمة" - Translation from Arabic to English

    • in pre-trial proceedings
        
    • pre-trial work
        
    • in pretrial proceedings
        
    • in the pretrial procedure
        
    (iv) To adjudicate in pre-trial proceedings. UN `4 ' الحكم في الإجراءات السابقة للمحاكمة.
    (iv) To adjudicate in pre-trial proceedings. UN `4 ' الحكم في الإجراءات السابقة للمحاكمة.
    (iv) To adjudicate in pre-trial proceedings. UN `4 ' الحكم في الإجراءات السابقة للمحاكمة.
    (iv) To adjudicate in pre-trial proceedings. UN `4 ' البت في الإجراءات السابقة للمحاكمة.
    5. On 19 May 2003, the Security Council unanimously adopted resolution 1481 (2003), amending the Tribunal's Statute to permit ad litem judges to do pre-trial work in addition to participating in the trials to which they are assigned. UN 5 - وفي 19 أيار/مايو 2003، أصدر مجلس الأمن بالإجماع القرار 1481 (2003) الذي نص على تعديل النظام الأساسي للمحكمة بحيث يُمنح القضاة المخصصون سلطة الفصل في الإجراءات السابقة للمحاكمة بالإضافة إلى المشاركة في المحاكمات التي عيِّنوا للبت فيها.
    To address that problem, evidence could be submitted in camera in pretrial proceedings and, in cases involving girls under 15 years of age, the plea of consent was not accepted as a defence. UN ولمعالجة هذه المشكلة، أصبح من الممكن تقديم الأدلة في جلسة مغلقة في الإجراءات السابقة للمحاكمة. وفي الحالات التي تنطوي على فتيات تحت سن 15 سنة لا تقبل حجة الموافقة كدفاع.
    The State party concludes that under the CPL, the Prosecutor had very limited powers in the pretrial procedure and had to rely on the Ministry of Internal Affairs. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن للمدعي العام بموجب قانون الإجراءات الجنائية سلطات محدودة جداً في الإجراءات السابقة للمحاكمة وعليه أن يستند إلى وزارة الشؤون الداخلية.
    (iv) To adjudicate in pre-trial proceedings. UN `4 ' البت في الإجراءات السابقة للمحاكمة.
    (d) Enjoy the power to adjudicate in pre-trial proceedings in cases other than those that they have been appointed to try. UN (د) سلطة الفصل في الإجراءات السابقة للمحاكمة في قضايا غير تلك التي عُينوا للبت فيها.
    (d) Enjoy the power to adjudicate in pre-trial proceedings in cases other than those that they have been appointed to try. UN (د) سلطة الفصل في الإجراءات السابقة للمحاكمة في قضايا غير تلك التي عُينوا للبت فيها.
    Convinced of the advisability of enhancing the powers of ad litem judges in the International Tribunal for Rwanda so that, during the period of their appointment to a trial, they might also adjudicate in pre-trial proceedings in other cases, should the need arise and should they be in a position to do so, UN واقتناعا منه باستصواب تعزيز سلطات القضاة المخصصين المعينين في المحكمة الدولية لرواندا حتى يتمكنوا أيضا، أثناء فترة تعيينهم من أجل محاكمة محددة، من الفصل في الإجراءات السابقة للمحاكمة في قضايا أخرى، عند الضرورة وإذا أمكنهم القيام بذلك،
    (d) Enjoy the power to adjudicate in pre-trial proceedings in cases other than those that they have been appointed to try. UN (د) سلطة الفصل في الإجراءات السابقة للمحاكمة في قضايا غير تلك التي عُينوا للفصل فيها.
    In his letter, President Meron requests that the Security Council amend the Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia so that, during the period for which an ad litem judge is appointed to serve in the Tribunal for a trial, he or she can also adjudicate in pre-trial proceedings in other cases. UN ويطلب الرئيس ميرون، في رسالته، أن يعدِّل مجلس الأمن النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بحيث يستطيع القاضي المخصص المعيـّن للعمل في المحكمة من أجل محاكمة محددة، أن يفصل خلال هذه الفترة أيضا في الإجراءات السابقة للمحاكمة في قضايا أخرى.
    Convinced of the advisability of enhancing the powers of ad litem judges in the International Tribunal for the Former Yugoslavia so that, during the period of their appointment to a trial, they might also adjudicate in pre-trial proceedings in other cases, should the need arise and should they be in a position to do so, UN واقتناعا منه باستصواب تعزيز سلطات القضاة المخصصين المعينين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة حتى يتمكنوا أيضا، أثناء فترة تعيينهم من أجل محاكمة محددة، من الفصل في الإجراءات السابقة للمحاكمة في قضايا أخرى، عند الضرورة وإذا أمكنهم القيام بذلك،
    (d) Enjoy the power to adjudicate in pre-trial proceedings in cases other than those that they have been appointed to try. UN (د) سلطة الفصل في الإجراءات السابقة للمحاكمة في قضايا غير تلك التي عُينوا للفصل فيها.
    50. On 19 May 2003, the Security Council adopted resolution 1481 (2003), which allows ad litem judges to adjudicate in pre-trial proceedings at the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. UN 50 - وفي 19 أيار/مايو 2003، اعتمد مجلس الأمن القرار 1481 (2003) الذي سمح للقضاة المخصصين المعينين بالفصل في الإجراءات السابقة للمحاكمة في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Convinced of the advisability of enhancing the powers of ad litem judges in the International Tribunal for the Former Yugoslavia so that, during the period of their appointment to a trial, they might also adjudicate in pre-trial proceedings in other cases, should the need arise and should they be in a position to do so, UN واقتناعا منه باستصواب تعزيز سلطات القضاة المخصصين المعينين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة حتى يتمكنوا أيضا، أثناء فترة تعيينهم من أجل محاكمة محددة، من الفصل في الإجراءات السابقة للمحاكمة في قضايا أخرى، عند الضرورة وإذا أمكنهم القيام بذلك،
    (d) Enjoy the power to adjudicate in pre-trial proceedings in cases other than those that they have been appointed to try. UN (د) سلطة الفصل في الإجراءات السابقة للمحاكمة في قضايا غير تلك التي عُينوا للفصل فيها.
    Convinced of the advisability of enhancing the powers of ad litem judges in the International Tribunal for Rwanda so that, during the period of their appointment to a trial, they might also adjudicate in pre-trial proceedings in other cases, should the need arise and should they be in a position to do so, UN واقتناعا منه باستصواب تعزيز سلطات القضاة المخصصين المعينين في المحكمة الدولية لرواندا حتى يتمكنوا أيضا، أثناء فترة تعيينهم من أجل محاكمة محددة، من الفصل في الإجراءات السابقة للمحاكمة في قضايا أخرى، عند الضرورة وإذا أمكنهم القيام بذلك،
    (d) Enjoy the power to adjudicate in pre-trial proceedings in cases other than those that they have been appointed to try. UN (د) سلطة الفصل في الإجراءات السابقة للمحاكمة في قضايا غير تلك التي عُينوا للفصل فيها.
    At President Meron's urging (and in accord with an earlier recommendation by President Jorda), on 19 April 2003 the Security Council unanimously adopted resolution 1481 (2003), amending the Tribunal's Statute to enable ad litem judges to undertake pre-trial work. UN فبناء على إلحاح الرئيس ميرون (ووفقـــــا لتوصية كان قد تقدّم بها الرئيس جوردا)، أصدر مجلس الأمن بالإجماع في 19 أيار/مايــــو 2003 القرار 1481 (2003) الذي نص على تعديل النظام الأساسي للمحكمة بحيث يُمنح القضاة المخصصون سلطة الفصل في الإجراءات السابقة للمحاكمة.
    In criminal proceedings, the prosecutor mainly oversees the lawfulness in pretrial proceedings, including enforcing the rights of the victim, lodges indictments and represents the indicted as a party before the court. UN 51- وفي الدعاوى الجنائية، يسهر المدعي بصورة أساسية على التقيُّد بالقانون في الإجراءات السابقة للمحاكمة ومن جملتها إعمال حقوق الضحية وتقديم لوائح الاتهام ويمثّل المتهم بصفته طرفاً أمام المحكمة.
    The State party concludes that under the CPL, the Prosecutor had very limited powers in the pretrial procedure and had to rely on the Ministry of Internal Affairs. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن للمدعي العام بموجب قانون الإجراءات الجنائية سلطات محدودة جداً في الإجراءات السابقة للمحاكمة وعليه أن يستند إلى وزارة الشؤون الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more