"في الإجراءات المدنية" - Translation from Arabic to English

    • in civil proceedings
        
    • in civil procedure
        
    • in the civil proceedings
        
    For example, if all parties consent, he may sit in the United Kingdom to hear appeals and to take evidence in civil proceedings. UN ويجوز له مثلاً أن يرأس المحكمة في المملكة المتحدة إذا قبلت جميع الأطراف، للنظر في الطعون ولاستلام الأدلة في الإجراءات المدنية.
    Such a position does not relieve the individual perpetrators of liability in civil proceedings. UN ولا يعفي هذا الموقف فرادى الجناة من المسؤولية في الإجراءات المدنية.
    This was not the case in civil proceedings. UN أما في الإجراءات المدنية فإن الأمر يختلف عن ذلك.
    It also provides for the reversal of the burden of proof in civil proceedings. UN وينص أيضاً على إبطال عبء الإثبات في الإجراءات المدنية.
    in civil procedure it is common to refer instead to the notion of " originality " of documents. UN والشائع في الإجراءات المدنية الإشارة بدلا من ذلك إلى مفهوم " أصلية " المستندات.
    Owing to this gap and to delays in the civil proceedings, which had been pending for nine years, the author was deprived of an effective remedy to enable him to establish his innocence, as required by the State party in order to obtain the compensation provided for in article 14, paragraph 6. UN وبالتالي، فإن صاحب البلاغ، بسبب هذه الثغرة في الإجراءات المدنية التي ظلت قائمة لمدة تسع سنوات، حُرم من الاستفادة من انتصاف فعال يسمح بإثبات براءته كما هو مطلوب من الدولة الطرف، من أجل الحصول على التعويض المنصوص عليه في الفقرة 6 من المادة 14.
    Such a position does not relieve the individual perpetrators of liability in civil proceedings. UN ولا يعفي هذا الموقف فرادى الجناة من المسؤولية في الإجراءات المدنية.
    The Committee also recommends that the State party's legislation in civil proceedings involving racial discrimination provide for a shift in the burden of proof once a prima facie case of racial discrimination has been made. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنص تشريعات الدولة الطرف في الإجراءات المدنية المتعلقة بالتمييز العنصري على تحوّل في عبء الإثبات متى رُفعت دعوى ظاهرة الوجاهة بشأن التمييز العنصري.
    Moreover, a claim for damages in civil proceedings was not an effective means of preventing the extradition of the complainant, and could not be used to achieve the aims of this communication against the State party. UN كما أن رفع دعوى تعويض في الإجراءات المدنية ليس وسيلة فعالة لمنع تسليم صاحب الشكوى، ولا يمكن استعمالها لتحقيق أهداف هذا البلاغ في مواجهة الدولة الطرف.
    Moreover, a claim for damages in civil proceedings was not an effective means of preventing the extradition of the complainant, and could not be used to achieve the aims of this communication against the State party. UN كما أن رفع دعوى تعويض في الإجراءات المدنية ليس وسيلة فعالة لمنع تسليم صاحب البلاغ، ولا يمكن استعمالها لتحقيق أهداف هذا البلاغ في مواجهة الدولة الطرف.
    However, those statistics were not a reliable indicator of trends in civil proceedings brought by members of the public, because they included not only complaints against the police but also internal claims brought by the police themselves. UN ولكن هذه الإحصاءات ليست مؤشراً موثوقاً به عن الاتجاهات في الإجراءات المدنية التي يبدأها أفراد الجمهور، لأنها لا تشمل الشكاوى ضد الشرطة فحسب بل تشمل مطالبات داخلية من جانب أفراد الشرطة أنفسهم.
    35. An appeal may lie in civil proceedings from the Magistrate's Court or the High Court to the Court of Appeal. UN 35- يجوز رفع دعوى استئناف في الإجراءات المدنية من محكمة الصلح أو من المحكمة العليا إلى محكمة الاستئناف.
    30. An appeal may lie in civil proceedings from the Magistrate's Court or the High Court to the Court of Appeal. UN 30- يجوز رفع دعوى استئناف في الإجراءات المدنية من محكمة الصلح أو المحكمة العليا إلى محكمة الاستئناف.
    In general, the level of effectiveness in claiming judicial protection of a subjective right in civil proceedings is determined by the fact that it is a violation of or threat to a right falling under civil law and its protection falls under the competence of a court. UN وبوجه عام , يتقرر مدى الفعالية في المطالبة بالحماية القضائية لحق شخصي في الإجراءات المدنية بناء على وجود انتهاك أو تهديد لحق يندرج في إطار القانون المدني وتدخل حمايته في اختصاص المحكمة.
    One pending amendment addresses the need to freeze the limitation period in civil proceedings while a criminal procedure is being held regarding sexual offences. UN ويعالِج أحد التعديلين المنتظرين ضرورة تجميد فترة التقادم في الإجراءات المدنية أثناء القيام بإجراءات جنائية تتعلق بالجرائم الجنسية.
    use of a prior statement as evidence in chief (not available in civil proceedings); and UN استخدام أقوال سابقة كشهادة رئيسية (غير متاح في الإجراءات المدنية
    It is expected that they will be extended to child and adult vulnerable witnesses in civil proceedings from 1 November 2007. UN والمتوقع أن يتم توسيع نطاقها لتشمل الشهود الأطفال والضعفاء البالغين في الإجراءات المدنية اعتبارا من 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007.
    Indonesia recognized the use of amicable means in civil proceedings and was currently working to apply it in criminal proceedings. UN وأفادت إندونيسيا بأنها تعترف باستخدام الوسائل الودية في الإجراءات المدنية وتعمل حالياً من أجل تطبيقها في الإجراءات الجنائية(66).
    38. Reparation may include restitution from the offender ordered in the criminal court, aid from victim compensation programmes administered by the State and damages ordered to be paid in civil proceedings. UN 38 - يمكن أن يشمل التعويض جبر الضرر من الجاني الذي تأمر به المحكمة الجنائية، والمعونة المالية من برامج تعويض الضحايا التي تديرها الدولة، والتعويضات على الأضرار التي يؤمر بدفعها في الإجراءات المدنية.
    With regard to article 6, the Committee noted the difficulties faced by victims of racial discrimination in seeking protection and remedies against acts of racial discrimination, and invited States parties to regulate the burden of proof in civil proceedings, thereby ensuring that the complainant did not bear the entire burden of proof. UN أما بخصوص المادة 6، فتلاحظ اللجنة الصعوبات التي يواجهها ضحايا التمييز العنصري في التماس الحماية وسبل الانتصاف من أفعال التمييز العنصري، وتدعو الدول الأطراف إلى تنظيم عبء الإثبات في الإجراءات المدنية على نحو يضمن عدم وقوع عبء الإثبات كاملا على عاتق المدعي.
    What were the consequences of that inevitability? Lastly, she requested details of the discrimination in civil procedure which had been mentioned. UN فما هي النتائج التي تترتب على تلك " الحتمية " ؟ وأخيرا، طلبت تقديم تفاصيل عن ما ذكر من وجود تمييز في الإجراءات المدنية.
    7.3 As to Mr. Tadman's own circumstances, the Committee notes that in the civil proceedings instituted by him in the Ontario courts, he specifically disclaimed any challenge to the general issue of preferential treatment for co-religionists in denominational schools (sections 135 and 136 of the Act). UN 7-3 وبخصوص حالة السيد تادمان، تلاحظ اللجنة أنه استبعد صراحة في الإجراءات المدنية التي اتخذها أمام محاكم أونتاريو أي طعن في المسألة العامة المتعلقة بالمعاملة التفضيلية التي يتلقاها معتنقو المذهب ذاته في المدارس المذهبية (الفصلان 135 و136 من القانون).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more