Although specific action had not yet been taken in the National Congress, several other measures had been adopted to guarantee the right to abortion. | UN | وعلى الرغم من أنه لم يتم اتخاذ إجراء محدد بعد في الكونغرس الوطني، تم اعتماد عدة تدابير أخرى تضمن الحق في الإجهاض. |
Women considering an abortion will receive comprehensive, accurate and unbiased information about their options and the process. | UN | ويتلقى النساء اللائي يفكرن في الإجهاض معلومات شاملة وصحيحة وغير متحيزة بشأن الخيارات المتاحة والعملية. |
It organized a demonstration calling for access to abortion. | UN | وقامت المنظمة بتنظيم تظاهرة تؤيد الحق في الإجهاض. |
In this regard, we wish to highlight three important recent precedents affirming the right to abortion for girls and women raped in war. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نسلط الضوء على ثلاث سوابق هامة أخيرة تؤكد حق الفتيات والنساء المغتصبات أثناء الحرب في الإجهاض. |
Women in Denmark got the right to legally induced abortions in 1973. | UN | حصلت المرأة على الحق في الإجهاض المستحث قانونيا في عام 1973. |
The Committee urges the State party to adopt regulations to implement existing laws on Bolivian women's right to therapeutic abortion. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضع نُظما لتنفيذ القوانين الموجودة بشأن حق المرأة البوليفية في الإجهاض لأسباب علاجية. |
abortion is only considered under the circumstances where a mother's life is in danger. | UN | لا يجري النظر في الإجهاض إلا في ظل الظروف التي تكون حياة الأم فيها في خطر. |
The references to the Declaration and Platform for Action and their periodic reviews did not create rights, or create or recognize the right to abortion. | UN | وأضافت أن الإشارات إلى الإعلان ومنهاج العمل واستعراضاتهما الدورية لا تنشئ حقوقاً، أو تنشئ أو تعتَرِف بالحق في الإجهاض. |
With regard to the right to protection of health from the time of conception, however, he wondered whether abortion rights would be protected. | UN | وفيما يتعلق بالحق في حماية الصحة منذ بداية الحمل، تساءل عن مدى حماية الحقوق في الإجهاض. |
Discrimination against health service providers or against women seeking an abortion was prohibited by law. | UN | ويحظر القانون التمييز ضد مقدمي الخدمات الصحية وضد النساء اللاتي يرغبن في الإجهاض. |
It was however pro-life and therefore could not recognize the right to abortion. | UN | غير أنها تناصر الحياة ومن ثم لا يمكن أن تعترف بالحق في الإجهاض. |
Sexual and reproductive rights should thus not be defined as including the right to abortion. | UN | وبالتالي، لا يجب تعريف الحقوق الجنسية والإنجابية بأنها تشمل الحق في الإجهاض. |
There was no right to abortion under international law. The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women made no reference to abortion. | UN | ولا يوجد الحق في الإجهاض في القانون الدولي ولا توجد أية إشارة إليه في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Some agencies and non-governmental organizations consider abortion to be the fifth cause of maternal mortality. | UN | ويرى بعض الوكالات والمنظمات غير الحكومية في الإجهاض سببا خامسا للوفيات النفاسية. |
In the years from 2011 to 2013 there has been a decrease in induced abortion among young people. | UN | وشهدت السنوات من 2011 إلى 2013 انخفاضا في الإجهاض المستحث بين الشباب. |
In many States, women have the right to an induced abortion upon request. | UN | وفي العديد من الدول، للمرأة الحق في الإجهاض المستحثّ عندما تطلبه. |
New initiatives to restrict abortion rights have sprouted up in countries such as Latvia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | وظهرت مبادرات جديدة لتقييد الحق في الإجهاض في بلدان مثل لاتفيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
No United Nations treaty can fairly be construed as creating a right to abortion. | UN | ولا يمكن اعتبار أي معاهدة للأمم المتحدة منشئة للحق في الإجهاض. |
Since 1973, women in Denmark have had a right to legally induced abortions. | UN | حصلت المرأة على الحق في الإجهاض المستحث قانونيا في عام 1973. |
The project emphasizes the use of contraception, observes the principle of free choice and safety in induced abortions, opposes the use of forced induced abortions, prohibits illegal induced abortions and the sex-specific termination of pregnancy while stressing the importance of the informed choice of contraceptive methods. | UN | ويهتم هذا المشروع باستخدام موانع الحمل، ويمتثل لمبدأ حرية الاختيار والسلامة في الإجهاض العمدي، ويعارض عمليات الإجهاض العمدي القسري، ويحظر الإجهاض العمدي غير القانوني وإنهاء الحمل لأسباب تتعلق بالجنس، كما يؤكد في نفس الوقت أهمية الخيار المبني على معرفة وسائل منع الحمل. |
Under Maltese law a distinction is made between bodily harm committed on a person and bodily harm that is inflicted on a pregnant woman and which causes miscarriage. | UN | وبمقتضى قانون مالطة، هناك تفرقة بين الأذى البدني الذي يحل بشخص والأذى البدني الذي يقع على امرأة حامل ويتسبب في الإجهاض. |