He would appreciate an explanation of those incidents, as well as information on domestic legislation governing the right to strike. | UN | وقال إنه يرحب بالحصول على توضيح لهذه الحوادث وكذلك معلومات عن التشريع المحلي الذي ينظم الحق في الإضراب. |
The Committee also regrets the limitations to the right to strike contained in the Ecuadorian Labour Code. | UN | كما تعرب اللجنة عن أسفها للقيود التي يفرضها قانون العمل الإكوادوري على الحق في الإضراب. |
The Committee also regrets the limitations to the right to strike contained in the Ecuadorian Labour Code. | UN | كما تعرب اللجنة عن أسفها للقيود التي يفرضها قانون العمل الإكوادوري على الحق في الإضراب. |
The law also guarantees the freedom of association of workers, trade unions and the right to strike. | UN | ويضمن القانون أيضاً للعمال حرية تكوين الجمعيات، والنقابات، والحق في الإضراب. |
The right of workers to strike is provided for in article 45 of the Constitution and the Freedom to strike Act. | UN | وحق العمال في الإضراب مكفول بموجب المادة 45 من دستور الجمهورية، وقانون الحرية النقابية. |
The State party should ensure in its legislation that only the most limited number of public servants is denied the right to strike. | UN | ينبغي أن تضمن الدولة الطرف في تشريعاتها ألا يُحرم من الحق في الإضراب إلا أقل عدد ممكن من الموظفين المدنيين. |
Mr. Amor queried the exercise of the right to strike. | UN | 72- السيد عمر تساءل عن ممارسة الحق في الإضراب. |
On the other hand the individual is entitled to join trade unions, has the right to strike, the right to social insurance. | UN | من ناحية أخرى، للفرد الحق في الانضمام إلى النقابات العمالية، وله الحق في الإضراب والحق في التأمين الاجتماعي. |
Collective bargaining is used to negotiate wages, and the right to strike is assured. | UN | وتستخدم المساومات الجماعية للتفاوض على الأجور، كما أن الحق في الإضراب مكفول. |
It also recognizes the right of every worker to belong to a trade union of their choice and the right to strike; | UN | ويقر أيضاً بحق كل عامل في الإضراب وفي الانخراط في نقابة عمال من اختياره؛ |
According to a recent Constitutional Court ruling, aliens in Spain, even those who were undocumented, enjoyed such basic civil rights as the right of assembly, freedom of association and the right to strike. | UN | ووفقاً لحكم أصدرته المحكمة الدستورية مؤخراً يتمتع الأجانب في إسبانيا، حتى أولئك الذين لا يحملون وثائق هوية بحقوق مدنية أساسية مثل الحق في التجمع وحرية تكوين الجمعيات والحق في الإضراب. |
C 87 does not explicitly provide for the right to strike and there is no consensus on the scope of this right. | UN | فالاتفاقية رقم 87 لا تنص صراحةً على الحق في الإضراب ولا يوجد توافق في الآراء على نطاق هذا الحق. |
The Australian Government does not consider that prohibitions on the right to strike should be limited to essential services. | UN | ولا تعتبر الحكومة الأسترالية أن الحظر على الحق في الإضراب ينبغي أن يقتصر على الخدمات الأساسية. |
The Committee requests that the State party undertake a comprehensive review of the right to strike in practice. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تجري استعراضاً شاملاً للحق في الإضراب في الممارسة العملية. |
The Committee urges the State party to recognize explicitly the right to strike with its permissible limits in the legislation of the Netherlands. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف صراحة، في تشريعات هولندا، بالحق في الإضراب بحدوده المسموحة. |
The State party should ensure in its legislation that only the most limited number of public servants is denied the right to strike. | UN | ينبغي أن تضمن الدولة الطرف في تشريعاتها ألا يُحرم من الحق في الإضراب إلا أقل عدد ممكن من الموظفين المدنيين. |
Under article 31, the State recognizes and guarantees the right to strike. | UN | وتعترف الدولة بالحق في الإضراب وتضمن ممارسته. |
The conditions and procedure for the exercise of the right to strike and the procedure for the settlement of labour disputes are also provided in the Constitution. | UN | وينص الدستور أيضا على شروط وإجراءات ممارسة الحق في الإضراب وعلى إجراءات تسوية المنازعات في مجال العمل. |
The Collective Labour Dispute Resolution Act regulates the conditions and procedures for exercising the right to strike. | UN | 203- ينظم قانون تسوية المنازعات الجماعية في مجال العمل شروط وإجراءات ممارسة الحق في الإضراب. |
It is prohibited for employees who do not participate in a strike to impede the performance of work. | UN | ويحظر على الموظفين الذين لا يشتركون في الإضراب إعاقة أداء العمل. |
The employee participating in the strike exercises the basic employment related rights. | UN | والعامل الذي يشارك في الإضراب إنما يمارس الحقوق الأساسية المتعلقة بالعمالة. |
Workers are further protected by their legal right to go on strike and to form trade unions and workers' associations. | UN | كما تتوفر الحماية للعمال من خلال الحق القانوني في الإضراب وفي تشكيل النقابات ورابطات العمال. |