The lower-than-planned output was due to the delay in the release of funds | UN | يعزى انخفاض الناتج المقرر إلى التأخير في الإفراج عن الأموال |
UNOMSIL personnel were called to the village to participate in the release of about 150 women and children. | UN | وكان قد تم إرسال أفراد البعثة إلى تلك القرية ليشاركوا في الإفراج عن نحو 150 امرأة وطفلا. |
Israel is reluctant to release more than 540 prisoners while the Palestinian Authority demands that all prisoners be released. | UN | وإسرائيل مترددة في الإفراج عن أكثر من 540 سجيناً بينما تطالب السلطة الفلسطينية بإطلاق سراح جميع السجناء. |
The authorities of the detaining State remain competent to release the vessel or its crew at any time. | UN | وتظل سلطات الدولة المحتجزة مختصة في الإفراج عن السفينة أو عن طاقمها في أي وقت. |
Council members also found the delay in releasing prisoners of war unacceptable. | UN | كما اعتبر أعضاء المجلس التأخير في الإفراج عن أسرى الحرب أمرا غير مقبول. |
" 6. Stresses that debt relief can play a significant role in liberating resources that should be directed towards activities consistent with poverty eradication, sustained economic growth and sustainable development and with the achievement of the internationally agreed development goals; | UN | " 6 - تؤكد أن تخفيف عبء الدين يمكن أن يؤدي دورا أساسيا في الإفراج عن الموارد التي ينبغي توجيهها نحو الأنشطة الرامية إلى القضاء على الفقر، وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد، والتنمية المستدامة، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛ |
There has been very limited progress on the release of the children recruited by LTTE in the reporting period. | UN | وأُحرز تقدم محدود جدا في الإفراج عن الأطفال الذين جندهم نمور تاميل في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Similarly, we are concerned by the inordinate delay in the release of development funds. | UN | ويقلقنا بنفس القدر التأخير المفرط في الإفراج عن أموال التنمية. |
Delays in the release of funds will almost certainly jeopardize the peace-building process. | UN | ويكاد يكون متيقنا أن التأخير في الإفراج عن هذه الأموال سيعرض للخطر عملية إحلال السلام. |
For example, the Afghan Police and law enforcement agencies have been instrumental in the release of national and international hostages taken captive by terrorists. | UN | فعلى سبيل المثال، اضطلعت أجهزة الشرطة وإنفاذ القانون الأفغانية بدور مهم في الإفراج عن الرهائن الوطنيين والدوليين الذين كانوا محتجزين لدى الإرهابيين. |
He welcomed the cooperation between the Government of Mali and the United Nations in the release of children associated with armed groups and in their reintegration. | UN | ورحب بالتعاون بين حكومة بلده والأمم المتحدة في الإفراج عن الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة وفي إعادة إدماجهم. |
The incentive for some shipowners to assist in the release of hostages is low owing to huge ransom demands and efforts to eliminate the incentive for hijackings. | UN | ولا يتوفر لبعض ملاك السفن سوى حافز ضعيف للمساعدة في الإفراج عن الرهائن بسبب ضخامة مبالغ الفدية المطلوبة والجهود الرامية إلى إلغاء الحافز وراء الاختطاف. |
Finding a passion aside from gymnastics might help to release some of the pressure you feel to be perfect. | Open Subtitles | والعثور على شغف جانباً من الجمباز قد تساعدك في الإفراج عن بعض الضغوط التي تشعرين بها لتكوني مثالية. |
The lower number resulted from delays in the recruitment process, owing to a limited pool of suitable candidates in certain occupational groups, competition with other peacekeeping missions for qualified candidates and the reluctance of some offices to release their staff upon selection | UN | نتج انخفاض عددهم عن التأخير في عملية التوظيف، نظرا لوجود مجموعة محدودة من المرشحين المناسبين في بعض الفئات المهنية، والمنافسة مع بعثات أخرى لحفظ السلام على المرشحين المؤهلين وتردد بعض المكاتب في الإفراج عن بعض موظفيها عند اختيارهم |
Debt relief and debt cancellation helped to release resources that could then be directed towards attaining sustainable growth and development in priority areas. | UN | ويساعد تخفيف عبء الديون وإلغاء الديون في الإفراج عن موارد يمكن حينئذ توجيهها إلى تحقيق النمو المستدام والتنمية المستدامة في المجالات ذات الأولوية. |
Disarmament should also serve to release more resources and create better conditions for the economic development of all countries, developing countries in particular. | UN | وينبغي الافادة من نزع السلاح أيضاً في الإفراج عن قدر أكبر من الموارد وحسن تهيئة الظروف للتنمية الاقتصادية أمام جميع البلدان، والبلدان النامية بالذات. |
Council members also found the delay in releasing prisoners of war unacceptable. | UN | كما اعتبر أعضاء المجلس التأخير في الإفراج عن أسرى الحرب أمرا غير مقبول. |
It is evident that the Government of the United States is responsible for any possible consequences of the delay in releasing the aforesaid persons. | UN | ومن البديهي أن تتحمل حكومة الولايات المتحدة المسؤولية عن أي عواقب قد تنتج عن التأخر في الإفراج عن الأشخاص المذكورين. |
5. Recognizes that debt relief can play a key role in liberating resources that should be directed towards activities consistent with attaining sustainable growth and development, including poverty reduction and the achievement of the development goals set out in the Millennium Declaration, and therefore debt relief measures should, where appropriate, be pursued vigorously and expeditiously; | UN | ٥- تقر بأن التخفيف من عبء الديون يمكنه أن يلعب دوراً رئيسياً في الإفراج عن موارد يمكن تخصيصها للأنشطة التي تهدف إلى تحقيق النمو والتنمية المستدامة، بما في ذلك التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية، وبالتالي يتعين المضي في اتخاذ تدابير للتخفيف من عبء الديون بحزم وبسرعة؛ |
" Reaffirming that debt relief can play a key role in liberating resources that could be directed towards activities consistent with hunger and poverty eradication, sustained economic growth and sustainable development and the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أن تخفيف عبء الديون يمكن أن يؤدي دورا أساسيا في الإفراج عن موارد يمكن توجيهها نحو الأنشطة المتسقة مع القضاء على الجوع والفقر، والنمو الاقتصادي المستدام، والتنمية المستدامة، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، |
The PTC Division management however asserted that it continued to remain a challenge to obtain correct financial information from the system to provide to the donors, upon which release of the next tranche of funding was being considered by them. | UN | غير أنَّ إدارة شُعبة صوغ البرامج والتعاون التقني أكَّدت أنَّه ما زال من الصعب الحصول على المعلومات المالية الصحيحة من النظام لتوفيرها للجهات المانحة، التي تنظر على أساس هذه المعلومات في الإفراج عن الشريحة التمويلية القادمة. |
UNODC also assisted released piracy hostages, ensuring medical support, liaison with their families or embassies and repatriation to their respective countries. | UN | كما ساعد المكتب في الإفراج عن رهائن القرصنة، وكفالة الدعم الطبي لهم، والاتصال بأُسرهم أو سفاراتهم وإعادتهم إلى بلدانهم. |
The Group of 77 and China believed that the “once-and-for-all” debt-reduction policy arrangements should be seriously considered in order to speed up the release of financial resources for more productive use. | UN | وقال إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تعتقد أنه ينبغي النظر بجدية في ترتيبات سياسات تخفيف الدين " نهائيا " بغية اﻹسراع في اﻹفراج عن الموارد المالية لاستخدامها على نحو أنفع. |