"في الإقليم أو" - Translation from Arabic to English

    • in the Territory or
        
    • in the region or
        
    The Fono may pass laws with regard to all local affairs, provided that they are not inconsistent with United States laws in force in the Territory or with United States treaties or international agreements. UN ويحق للفونو سن قوانين تتعلق بجميع الشؤون المحلية، شريطة ألا تتعارض مع قوانين الولايات المتحدة المعمول بها في الإقليم أو مع المعاهدات أو الاتفاقات الدولية التي تكون الولايات المتحدة طرفا فيها.
    The Fono may pass laws with regard to all local affairs, provided that they are not inconsistent with United States laws in force in the Territory or with United States treaties or international agreements. UN ويحق للفونو سن قوانين تتعلق بجميع الشؤون المحلية، شريطة ألا تتعارض مع قوانين الولايات المتحدة المعمول بها في الإقليم أو مع المعاهدات أو الاتفاقات الدولية التي تكون الولايات المتحدة طرفا فيها.
    The Fono may pass laws with regard to all local affairs, provided that they are not inconsistent with United States laws in force in the Territory or with United States treaties or international agreements. UN ويحق للفونو سن قوانين تتعلق بجميع الشؤون المحلية، شريطة ألا تتعارض مع قوانين الولايات المتحدة المعمول بها في الإقليم أو مع المعاهدات أو الاتفاقات الدولية التي تكون الولايات المتحدة طرفا فيها.
    MINURSO does not have a specific human rights mandate, and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has no presence in the Territory or in the refugee camps in Tindouf. UN وليس لدى البعثة ولاية بشأن حقوق الإنسان تحديدا، كما أن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لا تحتفظ بأي وجود في الإقليم أو في مخيمات اللاجئين في تندوف.
    Such insights might be provided by the assisting implementing agencies or the Fund secretariat and include information on natural disasters or civil unrest in the region or country; UN ويمكن للوكالات المنفذة المساعدة أو أمانة الصندوق أن تقدم هذه النظرات الثاقبة وأن تدرج المعلومات عن الكوارث الطبيعية أو القلاقل المدنية في الإقليم أو البلد؛
    The Fono may pass laws with respect to all local affairs, provided they are not inconsistent with United States laws in force in the Territory or with United States treaties or international agreements. UN ويحق للفونو سن قوانين تتعلق بجميع الشؤون المحلية، شريطة ألا تتعارض مع قوانين الولايات المتحدة المعمول بها في الإقليم أو مع المعاهدات أو الاتفاقات الدولية التي تكون الولايات المتحدة طرفا فيها.
    MINURSO does not have a specific human rights mandate, and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has no presence in the Territory or in the refugee camps in Tindouf. UN وليس لدى البعثة ولاية بشأن حقوق الإنسان تحديدا، كما أن مفوضية حقوق الإنسان لا تحتفظ بأي وجود في الإقليم أو في مخيمات اللاجئين في تندوف.
    The Fono may pass laws with respect to all local affairs, provided they are not inconsistent with United States laws in force in the Territory or with United States treaties or international agreements. UN ويحق للفونو سن قوانين تتعلق بجميع الشؤون المحلية، شريطة ألا تتعارض مع قوانين الولايات المتحدة المعمول بها في الإقليم أو مع المعاهدات أو الاتفاقات الدولية التي تكون الولايات المتحدة طرفا فيها.
    Even in those cases, the State whose forces were in the Territory or the individual members of those armed forces were the entities exercising self-defence. UN وحتى في هذه الحالات، فإن الدولة التي تتواجد قواتها في الإقليم أو الأعضاء الفرادى في هذه القوات المسلحة هم الكيانات التي تمارس الدفاع عن النفس.
    The Fono may pass laws with respect to all local affairs, provided they are not inconsistent with United States laws in force in the Territory or with United States treaties or international agreements. UN ويحق للفونو سن قوانين فيما يتعلق بجميع الشؤون المحلية، شريطة ألا تتعارض قوانينها مع قوانين الولايات المتحدة المعمول بها في الإقليم أو مع المعاهدات أو الاتفاقات الدولية التي تكون الولايات المتحدة طرفا فيها.
    49. Since MINURSO does not have a specific human rights mandate, it has no staff dedicated to monitoring human rights in the Territory or at the refugee camps near Tindouf. UN 49 -بما أن بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لم تكلف بولاية خاصة في مجال حقوق الإنسان، فليس لها موظفون مكرسون لرصد حقوق الإنسان في الإقليم أو في مخيمات اللاجئين قرب تندوف.
    The Fono may pass laws with respect to all local affairs, provided they are not inconsistent with United States laws in force in the Territory or with United States treaties or international agreements. UN ويحق للفونو سن قوانين فيما يتعلق بجميع الشؤون المحلية، شريطة ألا تتعارض قوانينها مع قوانين الولايات المتحدة المعمول بها في الإقليم أو مع المعاهدات أو الاتفاقات الدولية التي تكون الولايات المتحدة طرفا فيها.
    11. Reviewing the provisions of the draft constitution, he noted that it provided, inter alia, for a broader definition of a native Virgin Islander as having been born in the Territory or as being a descendant of a native-born person. UN 11 - واستعرض أحكام مشروع الدستور، وأشار إلى أنها تحدّد، في جملة أمور، تعريفا أوسع نطاقاً لمواطن جزر فرجن بأنه قد وُلد في الإقليم أو أنه من ذرية شخص من السكان الأصليين وُلد في الإقليم.
    29. I am concerned by the allegations of human rights abuses made by the parties, whether in the Territory or in the Tindouf area refugee camps. UN 29 - وأشعر بالقلق إزاء الادعاءات الصادرة عن الطرفين بشأن انتهاكات حقوق الإنسان سواء في الإقليم أو في مخيمات اللاجئين بمنطقة تندوف.
    However, Saharans of all trends expressed renewed frustration over what they see as the exclusion of indigenous Saharans, whether in the Territory or in the refugee camps, from the negotiating process, or their inadequate representation therein. UN بيد أن الصحراويين من جميع الاتجاهات أعربوا عن شعورهم بالإحباط مجددا بسبب ما يشهدونه من استبعاد للسكان الأصليين من الصحراويين، سواء في الإقليم أو في مخيمات اللاجئين، من عملية التفاوض أو من عدم كفاية تمثيلهم فيها.
    6. On several occasions, demonstrations in reaction to developments in the Territory or commemorating specific events, such as the dismantling of the Gdim Izik camp, were organized in the refugee camps south of Tindouf. UN 6 - وفي عدة مناسبات، نُظمت مظاهرات في مخيمات اللاجئين جنوب تندوف كرد فعل على التطورات في الإقليم أو تخليدا لذكرى أحداث معينة، مثل تفكيك مخيم كديم إزيك.
    (2) Respect for the rights of refugees returning to the Territory who wish to rejoin their relatives in the Territory or make other arrangements as provided for in paragraph 25 of the Secretary-General's report; UN (2) احترام حق اللاجئين العائدين إلى الإقليم الراغبين في الالتحاق بأقاربهم في الإقليم أو في اتخاذ ترتيبات أخرى على غرار ما تنص عليه الفقرة 25 من تقرير الأمين العام ذاته؛
    An annual land tax payable on all land held by a non-resident in the Territory or on land held by a resident, " in excess of his or her reasonable needs " , is aimed at ensuring that sufficient land is available for reallocation through the Land Court, upon application. UN وثمة ضريبة سنوية على الأرض تؤدى على جميع الأراضي التي يحوزها شخص غير مقيم في الإقليم أو على الأراضي التي يحوزها شخص مقيم فيه " وتزيد على احتياجاته المعقولة " ، تهدف إلى كفالة توافر ما يكفي من الأراضي كي توزعها محكمة الأراضي بناء على تقديم طلب.
    An annual land tax payable on all land held by a non-resident in the Territory or on land held by a resident, " in excess of his or her reasonable needs " , is aimed at ensuring sufficient land is available for reallocation through the Land Court, upon application. UN وثمة ضريبة سنوية على الأرض تؤدى عن جميع الأراضي التي يحوزها شخص غير مقيم في الإقليم أو عن الأراضي التي يحوزها شخص مقيم فيه " وتزيد على احتياجاته المعقولة " ، تهدف إلى كفالة توافر ما يكفي من الأراضي كي توزعها المحكمة العقارية بناء على تقديم طلب.
    An annual land tax payable on all land held by a non-resident in the Territory, or on land held by a resident " in excess of his or her reasonable needs " , is aimed at ensuring that sufficient land is available for reallocation through the Land Court, upon application. UN وثمة ضريبة سنوية تدفع على جميع الأراضي التي يحوزها شخص غير مقيم في الإقليم أو على الأراضي التي يحوزها شخص مقيم فيه " وتزيد على احتياجاته المعقولة " ، وتهدف هذه الضريبة إلى كفالة توافر ما يكفي من الأراضي كي توزعها محكمة الأراضي بناء على طلب يقدم لهذا الغرض.
    Such insights might be provided by the assisting implementing agencies or the Fund secretariat and include information on natural disasters or civil unrest in the region or country; UN ويمكن توفير مثل هذه النظرات الثاقبة عن طريق مساعدة وكالات التنفيذ أو أمانة الصندوق، وإدراج معلومات عن الكوارث الطبيعية أو القلاقل المدنية في الإقليم أو البلد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more