No delays in the distribution of kits are caused by shortage in supply in-house. | UN | الأدوات بسبب النقص في الإمدادات الداخلية. |
Such reliable fuel services would serve as an alternative for countries that might otherwise consider developing their own fuel cycle capabilities in case of a disruption in supply. | UN | ومن شأن خدمات الوقود الموثوق بها هذه أن تكون بديلاً تلجأ إليه البلدان النامية التي قد تنظر، لولا ذلك، في بناء قدراتها في مجال دورة الوقود في حالة حدوث انقطاع في الإمدادات. |
A large debt to foreign energy suppliers had led to disruption of supplies and economic dislocation. | UN | وأدى دين كبير لموردي الطاقة الأجانب إلى حدوث اضطراب في الإمدادات وفي الاقتصاد. |
A large debt to foreign energy suppliers had led to disruption of supplies and economic dislocation. | UN | وأدى دين كبير لموردي الطاقة الأجانب إلى حدوث اضطراب في الإمدادات وفي الاقتصاد. |
Losses in supplies are estimated at $3.6 million. | UN | وتقدر الخسائر في الإمدادات بمبلغ 3.6 ملايين دولار. |
Nonetheless, fuel supply assurances can provide a safety net in the event of a disruption of supply which cannot be resolved by normal market processes. | UN | ومع ذلك، فإن ضمانات الإمداد بالوقود يمكن أن توفر شبكة أمان في حالة حدوث انقطاع في الإمدادات لا يمكن التغلب عليه بعمليات السوق العادية. |
Non-wage expenditures have been lower than anticipated reflecting managerial and operational problems in spending agencies, delays in supply and procurement, and long drawn-out planning stages of investment programmes. | UN | وكانت النفقات المتعلقة ببنود غير الأجور أقل من المتوقع مما يعكس مشاكل إدارية وتنفيذية في الوكالات المنفقة وتأخيرات في الإمدادات والشراء وطول المراحل الممتدة لتخطيط برامج الاستثمار. |
Shortfalls in supply can be met by imports from food-surplus countries, an increasingly common practice. | UN | فمن الممكن مواجهة حالات النقص في الإمدادات عن طريق الاستيراد من البلدان التي لديها فائض غذائي، وهذه ممارسة عامة آخذة في التزايد. |
She explained how the uncertainty of demand for vaccines against certain types of diseases prevalent in the developing world would lead to a shortage in supply and higher prices. | UN | وأوضحت السيدة ماك آدامز الكيفية التي يؤدي بها عدم التيقن من الطلب على اللقاحات ضد أنواع معينة من الأمراض المنتشرة في البلدان النامية إلى حدوث نقص في الإمدادات وارتفاع الأسعار. |
C. Global food prices 10. Prices for most agricultural commodities have been increasing since the second half of 2010 due to a number of factors, including unexpected shortfalls in supply caused by adverse weather events, policy responses by some exporting countries and fluctuations in currency markets. | UN | 10 - تتزايد أسعار معظم السلع الزراعية الأساسية منذ النصف الثاني من عام 2010، وذلك بسبب عدد من العوامل من بينها حالات النقص غير المتوقع في الإمدادات نتيجة لسوء الأحوال الجوية، واستجابات السياسات من قبل بعض البلدان المصدرة، والتقلبات في أسواق العملات. |
The Conference should acknowledge the value of multilateral approaches to the fuel cycle that could offer additional confidence in supply beyond that provided by the market and eliminate the need for States to invest in costly and complex fuel-cycle technologies. | UN | وقال إنه ينبغي أن يقر المؤتمر بأنه من المفيد اتباع نُهج متعددة الأطراف بالنسبة لدورة الوقود، وهي نُهج يمكن أن تجعل الثقة في الإمدادات أكبر من الثقة التي يوفرها السوق، كما أنها تلغي الحاجة إلى أن تضع الدول استثمارات في تكنولوجيات لدورة الوقود باهظة التكاليف ومعقَّدة. |
Likewise, in Lubutu, gold and diamond mining is flourishing, explaining why there is no shortage of supplies in shops. | UN | وعلى غرار ذلك، ففي لوبوتو يزدهر حاليا تعدين الذهب والماس مما يفسر عدم حصول نقص في الإمدادات في المحال التجارية. |
We took sail as hastily as we could to show solidarity and to bring an abundance of supplies. | Open Subtitles | اتخذنا الشراع كما على عجل ونحن يمكن أن لإظهار التضامن وتحقيق وفرة في الإمدادات. |
The Chief of Staff indicated that the army's loyalty to the legitimate, constitutional authority was firmly maintained despite the fact that troops suffered from lack of supplies and long delays in salary payments. | UN | وأشار رئيس الأركان إلى أن الجيش يحافظ بثبات على ولائه للسلطة الشرعية الدستورية رغم أن القوات تعاني من نقص في الإمدادات وتأخيرات طويلة في دفع الأجور. |
The marginal increase in supplies entering Gaza had barely made an impact on the humanitarian crisis there, and much more needed to be done. | UN | إن الزيادة الهامشية في الإمدادات التي تدخل غزة أثرت بالكاد على الأزمة الإنسانية هناك، ويتبقّى الكثير جدا المطلوب عمله. |
While community-based and faith-based organizations continue to provide humanitarian assistance in non-Government controlled areas, the Special Rapporteur was informed that the humanitarian needs in these camps are significant and that local organizations are facing shortages in supplies. | UN | وفي حين تواصل المنظمات المجتمعية والدينية تقديم المساعدات الإنسانية في المناطق الخاضعة لسيطرة جهات غير حكومية، أُبلغ المقرر الخاص بأن الاحتياجات الإنسانية في هذه المخيمات كبيرة وبأن المنظمات المحلية تواجه نقصاً في الإمدادات. |
The net increase of $537,500 under non-post resources is attributable mainly to increased contractual services, offset in part by reductions in supplies and materials and furniture and equipment; | UN | وزيادة صافية مقدارها 500 537 دولار في إطار الموارد من غير الوظائف تعزى أساسا إلى زيادة الخدمات التعاقدية، يقابلها جزئيا تخفيضات في الإمدادات والمواد والأثاث والمعدات؛ |
For many LDCs, the further reduction of supply from already low levels may raise concerns with national competition authorities. | UN | وبالنسبة للعديد من أقل البلدان نمواً، قد يثير المزيد من الانخفاض في الإمدادات التي تسجل أصلاً مستويات منخفضة قلق السلطات الوطنية المعنية بالمنافسة. |
Furthermore, the supply surplus in recent years put downward pressure on the prices. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت الأسعار تحت وطأة ضغط نزولي ناتج عن الفائض في الإمدادات خلال السنوات الأخيرة. |
External supplies of concrete and other building materials into Gaza are entirely controlled by Israel, which has banned imports of cement into Gaza. | UN | وتتحكم إسرائيل تماما في الإمدادات الخارجية للخرسانة وغيرها من مواد البناء الداخلة إلى غزة، وقد حظرت إسرائيل واردات الأسمنت إلى غزة. |
If you're short on supplies, a heavy-gauge slug and some smaller metal projectiles... should do the trick... as long as you guess correctly where the target will be. | Open Subtitles | و إذا كان هناك نقص في الإمدادات سبائك من العيار الثقيل و بعض المقذوفات النعدنية الصغيرة يمكنها أن تؤدي المهمة |
Disease is reportedly pervasive in the cramped, poorly ventilated facilities, and there are chronic shortages of medical supplies. | UN | ويقال إن الأمراض منتشرة في الزنزانات الضيقة والسيئة التهوية، وأن هناك نقصاً مزمناً في الإمدادات الطبية. |