"في الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • the human
        
    • in humans
        
    • human person
        
    • in people
        
    • in man
        
    • in human beings
        
    • human being
        
    • loadings in
        
    • possible human
        
    • on man
        
    • in a person
        
    The rights inherent to the human person precede, and are superior to, the State. UN فالحقوق المتأصلة في الإنسان تسبق الدولة وتعلو عليها.
    He would have preferred an approach based on the principle, enshrined in the preamble to the Covenant, of rights derived from the inherent dignity of the human person. UN وأنه كان يفضل نهجاً يستند إلى المبدأ المكرس في ديباجة العهد، والمتعلق بالحقوق التي تنشأ عن الكرامة المتأصلة في الإنسان.
    The risk assessment into chrysotile asbestos concluded that it causes asbestosis, lung cancer and mesothelioma in humans and animals in a dose related manner. UN وخلصت عملية تقييم مخاطر الأسبست كريسوتيل إلى أنها تتسبب في سرطان الرئة الأسبستي وورم الظهارة المتوسطة في الإنسان والحيوان بطريقة تتعلق بالجرعة.
    The risk assessment into chrysotile asbestos concluded that it causes asbestosis, lung cancer and mesothelioma in humans and animals in a dose related manner. UN وخلصت عملية تقييم مخاطر الأسبست كريسوتيل إلى أنها تتسبب في سرطان الرئة الأسبستي وورم الظهارة المتوسطة في الإنسان والحيوان بطريقة تتعلق بالجرعة.
    There has also been an increase in investment in people. UN وكانت ثمة أيضاً زيادة في الاستثمار في الإنسان.
    It must ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN ويجب عليها ضمان أن يعامَل جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملة إنسانية وباحترام الكرامة المتأصلة في الإنسان.
    Investment in the human person at the local level ensures the protection of that resource. UN والاستثمار في الإنسان على الصعيد المحلي يكفل حماية هذا المورد.
    Skinner's experiments would reveal something surprising, and very disturbing, about the human condition. Open Subtitles تجارب سكينر كشفت عن أمر مدهش و مزعج عن الارتباط الشرطي في الإنسان
    3. The interactive dialogue gave the Congo the opportunity to reaffirm its attachment to the universal values inherent in the human person. UN 3- وأتاح الحوار التفاعلي للكونغو الفرصة لإعادة تأكيد تمسكّه بالمبادئ العالمية المتأصلة في الإنسان.
    These indicate that levels of POPs in humans and in the environment are decreasing in those localities. UN وهذه تدل على أن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الإنسان وفي البيئة آخذة في التناقص في تلك المواقع.
    The risk assessment into chrysotile asbestos concluded that it causes asbestosis, lung cancer and mesothelioma in humans and animals in a dose related manner. UN وخلصت عملية تقييم مخاطر الإسبست كريسوتيل إلى أنها تتسبب في سرطان الرئة الأسباستي وورم الظهارة المتوسطة في الإنسان والحيوان بطريقة تتعلق بالجرعة.
    No information has been located regarding toxicity of TBTO in humans following oral exposure. UN ولم يتم العثور على معلومات عن سمية أوكسيد ثلاثي بوتيل القصدير في الإنسان عقب التعرض عن طريق الفم.
    in humans accumulation in fat tissue and high concentrations in blood and in breast milk may occur. UN أما في الإنسان فيحدث التراكم في الأنسجة الدهنية، وكما تحدث تركيزات مرتفعة في الدم وفي لبن الثدي.
    Something is fundamentally wrong when money seems to be abundant but funds for investment in people seem so short in supply. UN هناك خلل أساسي عندما يبدو أن المال موجود بوفرة بينما يكون هناك نقص في الأموال للاستثمار في الإنسان.
    A significant part of our work through our aid programme is devoted to investing in people by supporting the provision of basic health and education services, which are vital for ensuring that children grow healthily and learn and develop to their full potential. UN يُخصص جزء هام من عملنا عن طريق برنامج مساعدتنا للاستثمار في الإنسان بدعم توفير الخدمات الأساسية للصحة والتعليم، وهي خدمات حيوية الأهمية لكفالة نمو الطفل نموا صحيا وتعلمه وتحقيق إمكاناته كلها.
    We meet to pay tribute to the spirit of idealism and the faith in humanity that made our forebears believe in the best in man when all around was evidence of the worst in man. UN نجتمع لكي نكرم روح المثالية واﻹيمان باﻹنسانيـة التي جعلت أسلافنا يؤمنون بأفضل ما في اﻹنسان بينما كان كل ما يحيط بنا يمثل دليلا على أسوأ ما في اﻹنسان.
    No doubt, that will constitute a glorious triumph of what is most noble in human beings over what is most evil in them, and will give humankind hope for a future in which justice, security and a dignified life will prevail over injustice, fear and poverty. UN ولا شك بإذن الله أن ذلك سوف يمثل انتصارا باهرا لأحسن ما في الإنسان على أسوأ ما فيه، ويمنح الإنسانية الأمل في مستقبل يسود فيه العدل والأمن والحياة الكريمة على الظلم والخوف والفقر.
    To Dr. Brennan, it's the best part of a human being. Open Subtitles بالنسبة إلى د.برينان، هو أفضل جزء في الإنسان
    As an example, several countries have established differing limits for dioxin loadings in people: United States of America, 0.006, Canada 10, the Netherlands 4 and Germany 1 - 10 pg/kg of body weight (p = picogram = 10-12 grams). UN وعلى سبيل المثال، حددت كثير من البلدان حدوداً مختلفة بالنسبة لتركيزات الديوكسين في الإنسان: الولايات المتحدة الأمريكية، 006, وكندا، 10 وهولندا 4 وألمانيا، من 1 - 10 بيكوغرام/كغ من وزن الجسم (البيكوغرام = 10-12 من الغرام).
    There are no data available that provide clear evidence, however, c-PentaBDE is considered as a possible human carcinogen and pregnant women, embryos and infants may be more vulnerable because of effects on thyroid hormone balance and central nervous system development. UN ولا تتوافر أي بيانات تقدم دليلاً واضحاً إلا أن c-PentaBDE يعتبر مسبباً محتملاً للسرطان في الإنسان وقد تكون الحوامل والأجنة والأطفال الرضع الأكثر تعرضاً بالنظر إلى تأثيرات توازن هرمون الغدة الدرقية ونمو الجهاز العصبي المركزي.
    Immediately after the cease-fire, and in order to assess the full scale of the damage done to civilian infrastructure by the allies' bombing, Iraq launched a study to identify the weapons used and their potential effects on man and the environment. UN وفور بدء وقف إطلاق النار، ومن أجل تقييم كامل نطاق اﻷضرار التي لحقت بالبنية اﻷساسية المدنية نتيجة للقصف الذي قام به الحلفاء، أجرى العراق دراسة لتعيين اﻷسلحة التي استخدمت وتأثيراتها الممكنة في اﻹنسان والبيئة.
    I admire that in a person. Open Subtitles يعجبني ذلك في الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more