"في الإنفاق العسكري" - Translation from Arabic to English

    • in military spending
        
    • in military expenditure
        
    • of military expenditure
        
    Transparency in military spending was deemed important for building confidence and trust, in particular at the regional level. UN واعتُبر أن الشفافية في الإنفاق العسكري عنصر مهم من عناصر بناء الثقة وإشاعة الاطمئنان، ولا سيما على الصعيد الإقليمي.
    The international community is therefore faced with the urgent need to put the brakes on this lamentable arms race and to promote a significant cut in military spending. UN وعليه، يواجه المجتمع الدولي حاجةً ملحة إلى وقف سباق التسلح المؤسف هذا والتشجيع على إجراء تخفيض كبير في الإنفاق العسكري.
    A more dangerous world could also be imagined if the same trend in military spending continues. UN ويمكن أيضاً تخيل عالم أكثر خطورة إذا تواصل هذا التوجه في الإنفاق العسكري.
    We are witnessing an increase in military expenditure every year and in the briskness of arms markets. UN ونشهد ازديادا في الإنفاق العسكري كل سنة ونشاطا أكبر في أسواق الأسلحة.
    While we are making speeches in this room, out in the real world the majority of the people of the Earth are suffering as a result of the astronomical increase in military expenditure. UN فيما ندلي بخطابات في هذه القاعة، تعاني أغلبية شعوب الأرض نتيجة زيادة فلكية في الإنفاق العسكري.
    Transparency in military expenditure is an essential element of confidence between States and can thus help to relieve tension and contribute to conflict prevention. UN ذلك أن الشفافية في الإنفاق العسكري عنصر لا غنى عنه من عناصر الثقة بين الدول ومن ثم يمكن أن تساعد على تخفيف حدة التوتر والمساهمة في منع نشوب الصراعات.
    Reductions in military spending will promote demilitarization and create enabling conditions for conflict prevention as well as peaceful coexistence based on trust and cooperation. UN والتخفيضات في الإنفاق العسكري ستشجع التجريد من السلاح وستخلق أوضاعا مساعدة لمنع النزاع فضلا عن التعايش السلمي القائم على الثقة والتعاون.
    Paradoxically, each year, more than $1 trillion continues to be invested in military spending and additional billions of dollars in advertising. UN وتكمن المفارقة في أنه ما زال يُستثمر، كل عام، أكثر من تريليون دولار في الإنفاق العسكري وبلايين أخرى من الدولارات في الدعاية.
    We welcome the Group's recommendations, including that related to the importance of exercising restraint in military spending with a view to providing resources that can be utilized for social and economic development. UN ونحن نرحب بتوصيات الفريق، بما في ذلك توصياته المتصلة بأهمية ممارسة ضبط النفس في الإنفاق العسكري لتوفير موارد يمكن الانتفاع بها فى أغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The drop in military spending and the rise in spending for human development will, we believe, promote both human and economic growth. UN ونحن نعتقد أن الانخفاض في الإنفاق العسكري والزيادة في الإنفاق على التنمية البشرية سيعززان كلا من النمو البشري والاقتصادي على حد سواء.
    The allocation to economic and social development of funds freed up by reductions in military spending and by disarmament will prove to be just as important a confidence-building measure. UN وسيثبت أن لتخصيص الأموال الناتجة عن التخفيضات في الإنفاق العسكري ونزع السلاح للتنمية الاقتصادية والاجتماعية أهمية تماثل تماما أهمية تدابير بناء الثقة.
    390. As indicated above, the global decline in military spending during the 1990s has been dramatically reversed. UN 390 - وحسب المبين أعلاه، فإن الهبوط العالمي في الإنفاق العسكري في التسعينات قد سار إلى حد كبير في الاتجاه العكسي.
    Universal access to an integrated package of basic social services is within the financial reach of the world community, though it will often require early and steep debt relief and greater reductions in military spending. UN وفي مقدور المجتمع العالمي من الناحية المالية توفير مجموعة متكاملة من الخدمات الاجتماعية الأساسية على النطاق العالمي، وإن كان ذلك كثيراً ما يتطلب تخفيف عبء الديون على نحو عاجل وكبير، وإجراء تخفيضات أكبر في الإنفاق العسكري.
    Universal access to an integrated package of basic social services is within the financial reach of the world community, though it will often require early and steep debt relief and greater reductions in military spending. UN ويتمتع المجتمع العالمي بالإمكانيات المالية اللازمة للوصول إلى مجموعة متكاملة من الخدمات الاجتماعية الأساسية على النطاق العالمي، وإن كان ذلك كثيراً ما يتطلب تخفيف عبء الديون على نحو مبكر وحاد، وإجراء تخفيضات أكبر في الإنفاق العسكري.
    Hence, government ability to render adequate and accessible social services will be affected owing to lack of adequate resources on the one hand and the steady increase in military spending, further induced by the spread of conflict to new areas, on the other. UN وبالتالي، فإن قدرة الحكومة على تقديم الخدمات الاجتماعية المناسبة والمتاحة سوف تتأثر بسبب الافتقار إلى الموارد الكافية، من جهة، والزيادة المطردة في الإنفاق العسكري المتزايد نتيجة لانتشار النزاع إلى مناطق جديدة، من جهة أخرى.
    In its struggle against underdevelopment and poverty, my country takes the view that any reduction in military expenditure would provide both benefits for international peace and security and support for development projects. UN وفي كفاح بلدي ضد التخلف والفقر فإنه يعتنق الرأي الذي يرى أن أي خفض في الإنفاق العسكري سوف يفيد السلم والأمن الدوليين ويدعم مشاريع التنمية على حد سواء.
    It is disquieting therefore that the post-cold-war era has seen a rising curve in military expenditure, running in the year 2001 to $839 billion, according to authoritative sources. UN لذلك مما يبعث على القلق أن عصر ما بعد الحرب الباردة شهد انعطافا متزايدا في الإنفاق العسكري الذي بلغ وفقا للمصادر المطلعة 839 بليون دولار في عام 2001.
    For example, a rise in military expenditure might include funds for the disposal of outdated military material, weapon destruction programmes, better training or improved conditions for military personnel, or demining activities. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تشمل الزيادة في الإنفاق العسكري أموالا تخصص للتخلص من مواد عسكرية بالية، أو برامج لتدمير الأسلحة، أو تحسينات تجري على تدريب الأفراد العسكريين أو ظروف عملهم، أو أنشطة لإزالة الألغام.
    On the contrary, unfortunate trends continue, such as the dizzying increase in military expenditure, which, according to the Department for Disarmament Affairs, today exceeds $800 billion annually -- a 7 per cent increase in three years -- and the proliferation of small arms, the very weapons that are fuelling current conflicts, estimated to number over 639 million throughout the world. UN وعلى النقيض من ذلك، فقد استمرت الاتجاهات غير السارة، مثل الزيادة الضخمة في الإنفاق العسكري الذي تقدر إدارة شؤون نزع السلاح أنه يتجاوز اليوم 800 بليون دولار سنويا - أي بزيادة نسبتها 7 في المائة في ثلاث سنوات - وانتشار الأسلحة الصغيرة، وهي الأسلحة التي تغذي الصراعات الحالية، والتي يقدر عددها بأكثر من 639 مليون قطعة سلاح في شتى أنحاء العالم.
    Cuba believes that, among the measures to be adopted to address the current crisis, it would be necessary to establish an international, equitable and democratic order without wars of occupation and to devote at least a part of the millions of dollars of military expenditure to development. UN وتعتقد كوبا أنه، من بين التدابير التي يتعين اتخاذها لمعالجة الأزمة الراهنة إنشاء نظام دولي منصف وديمقراطي بدون حروب احتلال، وعلى أضعف الإيمان تكريس جزء من ملايين الدولارات المستخدمة في الإنفاق العسكري للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more