Based on a statute, German nationals may be extradited only to a member State of the European Union or to an international court of justice. | UN | ولا يجيز القانون تسليم المجرمين من المواطنين الألمان إلا إلى دولة عضو في الاتحاد الأوروبي أو إلى محكمة العدل الدولية. |
In the latter, less productive agricultural producers could compete internationally only by receiving heavy subsidies from the State, as in the European Union or the United States of America. | UN | ففي هذه البلدان، لا يستطيع المنتجون الزراعيون الأقل إنتاجية المنافسة دوليا إلا بالاستفادة من إعانات كبيرة من الدولة، كما هو الحال في الاتحاد الأوروبي أو الولايات المتحدة الأمريكية. |
In addition, the new aliens bill, which would apply to the nationals of countries other than those that were members of the European Union or EFTA made no mention of the concept of a seasonal worker. | UN | كما أن قانون الأجانب الجديد، الذي سينطق على مواطني بلدان أخرى غير البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو في منطقة التجارة المذكورة، لم يتحدث عن مفهوم العامل الموسمي. |
Could that period be reduced? It had also been stated that seasonal worker status was applicable only to workers from countries members of the European Union or EFTA. | UN | فهل يمكن إنقاص هذه الفترة؟ كما قيل إن صفة العامل الموسمي لا تنطبق إلا على عمال من بلاد الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو في منطقة التجارة الحرة الأوروبية. |
For example, Germany reported that, in 2000, the constitutional basis had been created to extradite German nationals to other member States of the European Union or to stand trial before an international court. | UN | فعلى سبيل المثال، أبلغت ألمانيا في عام 2000، بأن أساسا دستوريا قد وضع لتسليم المواطنين الألمان إلى دول أعضاء أخرى في الاتحاد الأوروبي أو لمحاكمتهم أمام محكمة دولية. |
Within the last five years, Denmark has not refused a request for extradition from the Member States of the European Union or other states based on the political offence exception. | UN | وخلال السنوات الخمس الأخيرة، لم ترفض الدانمرك طلب تسليم من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو دول أخرى استنادا إلى استثناء الجرائم السياسية. |
Accordingly, victims of trafficking may request international protection provided that they meet the requirement of being a national of a country that is not a member of the European Union or a stateless person. | UN | وعلى هذا، فإن ضحايا الاتجار يمكن أن يطلبوا الحماية الدولية شريطة أن يفوا بشرط كونهم من مواطني بلد غير عضو في الاتحاد الأوروبي أو كونهم من عديمي الجنسية. |
421. The Committee notes with concern that foreign workers cannot stand for election to work councils unless they are nationals of a member State of the European Union or of the European Economic Area. | UN | 421- وتلاحظ اللجنة بقلق أن العمال الأجانب لا يمكنهم ترشيح أنفسهم للانتخابات في مجالس العمل ما لم يكونوا رعايا إحدى الدول الأطراف في الاتحاد الأوروبي أو المنطقة الاقتصادية الأوروبية. |
12. The Committee notes with concern that foreign workers cannot stand for election to work councils unless they are nationals of a member State of the European Union or of the European Economic Area. | UN | 12- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن العمال الأجانب لا يمكنهم الترشيح للانتخابات في مجالس العمل ما لم يكونوا رعايا إحدى الدول الأطراف في الاتحاد الأوروبي أو المنطقة الاقتصادية الأوروبية. |
The DMs contain a subset of the ACP list of products for which the G-20 formula would lead to preference erosion of at least 10 percentage points in the European Union or any loss in preferences in the United States. | UN | ويتضمن مشروع الطرائق مجموعة فرعية من قائمة منتجات المجموعة التي يمكن أن تتعرض إلى تناقص الأفضليات بمعدل 10 نقاط مئوية على الأقل في الاتحاد الأوروبي أو إلى أي خسارة للأفضليات في الولايات المتحدة، فيما لو طُبقت الصيغة التي تقترحها مجموعة ال20. |
Austria and France explained that the solicitation or acceptance of any undue advantage by a foreign public official or an official of a public international organization, was established as a criminal offence only if perpetrated by a public official of another State member of the European Union or by an official of an institution of the European Union. | UN | وشرحت النمسا وفرنسا أن التماس مزية غير مستحقة أو قبولها من قِبل الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية لا تعتبران جريمة الا اذا اقترفهما موظف عمومي ينتمي الى دولة عضو أخرى في الاتحاد الأوروبي أو موظف في احدى مؤسسات الاتحاد الأوروبي. |
The European Commission's estimate on the annual cost of hard-core cartels operating in the European Union or in a single European Union member State is between Euro25 billion and Euro69 billion. | UN | ووفقاً لتقديرات المفوضية الأوروبية، فإن التكلفة السنوية للكارتلات الطاغية التي تعمل في الاتحاد الأوروبي أو في دولة عضو واحدة في الاتحاد الأوروبي تتراوح بين 25 مليار يورو و69 مليار يورو(). |
433. The Committee recommends that the State party consider amending its legislation to ensure that foreign workers who are not nationals of a member State of the European Union or of the European Economic Area have the right to stand for election to work councils. | UN | 433- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في تعديل تشريعها لكفالة أن يكون للعاملين الأجانب الذين لا يحملون جنسية دولة طرف في الاتحاد الأوروبي أو في المنطقة الاقتصادية الأوروبية الحق في الترشيح للانتخابات في مجالس العمل. |
24. The Committee recommends that the State party consider amending its legislation to ensure that foreign workers who are not nationals of a member State of the European Union or of the European Economic Area have the right to stand for election to work councils. | UN | 24- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في تعديل تشريعها لكفالة أن يكون للعاملين الأجانب الذين لا يحملون جنسية دولة طرف في الاتحاد الأوروبي أو في المنطقة الاقتصادية الأوروبية الحق في الترشيح للانتخابات في مجالس العمل. |
Mediation licences are mandatory for legal entities resident or registered in the Republic of Lithuania for negotiations conducted or arrangement of transactions during which the goods included in the Common List of Military Equipment can be transferred outside the territory of the Republic of Lithuania, the territory of another Member State of the European Union or a non-Member state to any other non-Member state. | UN | وتعد رخص الوساطة إجبارية فيما يخص الهيئات القانونية المقيمة في جمهورية ليتوانيا أو المسجلة فيها من أجل إجراء المفاوضات أو الترتيب للصفقات التي يمكن خلالها نقل السلع الواردة في القائمة الموحدة للمعدات العسكرية خارج أراضي جمهورية ليتوانيا أو أراضي دولة أخرى من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو دولة غير عضو إلى أي دولة أخرى غير عضو في الاتحاد. |
At the same time, according to article 12, section 7, of the Act, the restriction of, inter alia, article 12, section 4, clause 7, does not extend `to the citizens of the member states of the European Union or NATO'. | UN | وفي الوقت ذاته، وفقاً للفقرة 7 من المادة 12 من القانون، فإن القيد الذي يفرضه البند 7 من الفقرة 4 من المادة 12، ضمن بنود أخرى، لا يشمل " مواطني الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو منظمة حلف شمال الأطلسي " . |
34. Pakistan wished to know the objective the following year's International Conference on Financing for Development , what place that objective would occupy in the United Kingdom's vision for bilateral assistance programmes, and whether the United Kingdom would work alone or in consultation with other member countries of the European Union or OECD to fulfil that vision. | UN | 34 - وأضاف قائلا إن باكستان تود معرفة هدف مؤتمر تمويل التنمية في العام القادم والمكانة التي سيحتلها هذا الهدف في رؤية المملكة المتحدة الخاصة ببرامج المساعدة الثنائية وما إذا كانت المملكة المتحدة ستعمل على تحقيق تلك الرؤية بمفردها أو في ظل التشاور مع سائر البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو في منظمة التعاون الاقتصادي في ميدان التنمية. |