"في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • in the relevant international conventions
        
    • to the relevant international conventions
        
    • in the pertinent international conventions
        
    • in relevant international conventions
        
    • in international conventions pertaining to
        
    • relevant international agreements
        
    • in the related international conventions
        
    • to the respective international instruments
        
    • of the relevant international conventions
        
    Thus, States did not normally have to create new categories of offences in order to penalize the acts of terrorism characterized in the relevant international conventions. UN وهكذا لم يكن يطلب من الدول عادة إيجاد فئات جرائم جديدة لمعاقبة أعمال الإرهاب التي جرى تصنيفها في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Please explain how Egypt is able to impose penalties for the commission of the offences referred to in the relevant international conventions and protocols relating to terrorism. UN رجاء تفسير كيف أن مصر قادرة على فرض عقوبات بشأن ارتكاب الجرائم المشار إليها في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة والبروتوكولات ذات الصلة بالإرهاب.
    This means that Israel must accept nuclear disarmament and become a party to the relevant international conventions. UN وهذا يعني أنه يجب على إسرائيل أن تقبل بنزع السلاح النووي، وأن تصبح طرفاً في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    The international community was in no way to blame for the absence of such norms or the unwillingness of many States to become parties to the relevant international conventions. UN لذلك لا يجوز بأية حال من اﻷحوال توجيه اللوم على المجتمع الدولي بسبب عدم وجود معايير في هذا المجال أو عزوف كثير من الدول عن أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    (g) Acts of terrorism as defined in the pertinent international conventions; UN )ز( أفعال الارهاب ، حسب تعريفها الوارد في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة ؛
    Others had enacted legislation addressing child issues in line with the standards set out in relevant international conventions and in the Guidelines. UN وذكرت بلدان أخرى أنها سنّت تشريعات تتناول شؤون الأطفال وفقا للمعايير المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وفي المبادئ التوجيهية.
    Status of participation in international conventions pertaining to international terrorism UN حالة المشاركة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالإرهاب الدولي
    - Have the offences set forth in the relevant international conventions and protocols relating to terrorism been included as extraditable offences in the bilateral treaties to which the Libyan Arab Jamahiriya is a party? UN :: هل أدرجت الجرائم المحددة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة كجرائم يتم فيها التسليم في الاتفاقيات الثنائية التي أبرمتها الجماهيرية العربية الليبية مع دول أخرى؟
    Have the offences set forth in the relevant international conventions and protocols relating to terrorism been included as extraditable offences in the bilateral treaties to which Monaco is a party? UN هل أدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالإرهاب في المعاهدات الثنائية التي دخلت موناكو طرفا فيها باعتبارها جرائم يجب تسليم مرتكبيها؟
    Have the crimes set forth in the relevant international conventions been included as extraditable offences in the bilateral treaties to which Japan is party? UN ٱ هل أُدرجت الجرائم المبينة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة كجرائم تخضع للتسليم في المعاهدات الثنائية التي تُعتبر اليابان طرفا فيها؟
    Have the crimes mentioned in the relevant international conventions been included as extraditable offences in the bilateral treaties to which the United States is party? UN هل أُدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بوصفها جرائم ينطبق عليها تسليم المجرمين في المعاهدات الثنائية التي أصبحت الولايات المتحدة طرفا فيها؟
    Have the crimes specified in the relevant international conventions been included as extraditable offences in the bilateral treaties which Guatemala has concluded with other countries, in accordance with the provisions of United Nations conventions on terrorism? UN هل تم، وفقا لأحكام اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب إدراج الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بوصفها جرائم يخضع مرتكبوها للتسليم، في المعاهدات الثنائية التي أبرمتها غواتيمالا مع بلدان أخرى؟
    Have the crimes set forth in the relevant international conventions been included as extraditable offences in the bilateral treaties to which Paraguay is a party? UN هل أدرجت الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة في فئة الجرائم الخاضعة لمبدأ التسليم الواردة في المعاهدات الثنائية التي انضمت إليها باراغواي؟
    It recognized the fundamental importance of the special session which the General Assembly planned to devote to the drug problem and hoped that it would provide an opportunity for many States to reaffirm their determination to fulfil the obligations they had undertaken as parties to the relevant international conventions. UN وأنه يدرك اﻷهمية اﻷساسية للدورة الاستثنائية التي تنوي الجمعية العامة تكريسها لمشكلة المخدرات ويأمل في أن تتيح فرصة لكثير من الدول كي تؤكد من جديد تصميمها على الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها كأطراف في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    (10.6) - to consider becoming parties, if they have not yet done so, to the relevant international conventions relating to the suppression of acts of terrorism; UN (10-6) - النظر في أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بقمع أعمال الإرهاب، إن لم تكن طرفا فيها بعد.
    48. It was found that the immediate challenges facing national NGOs are first to educate their Governments by mobilizing public opinion for the respective States to become parties to the relevant international conventions that deal with racism and racial discrimination. UN ٨٤- وقد رُئي أن التحديات المباشرة التي تواجه المنظمات غير الحكومية الوطنية تتمثل أولاً في توعية حكومتها عن طريق تعبئة الرأي العام لكي تصبح الدول المعنية أطرافاً في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة التي تتناول العنصرية والتمييز العنصري.
    (g) Acts of terrorism as defined in the pertinent international conventions; UN )ز( أفعال الارهاب ، حسب تعريفها الوارد في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة ؛
    (g) Acts of terrorism as defined in the pertinent international conventions; UN )ز( أفعال الارهاب ، حسب تعريفها الوارد في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة ؛
    It is also important to enact and uphold, as appropriate, labour and environmental protection and anti-corruption laws and regulations in accordance with obligations undertaken in relevant international conventions. UN ومن المهم أيضا سنّ وإعمال ما يلزم من قوانين وأنظمة متعلقة بالعمل وحماية البيئة ومكافحة الفساد، وفقا للالتزامات المقطوعة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بهذا المجال.
    Status of participation in international conventions pertaining to international terrorism UN حالة المشاركة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالإرهاب الدولي
    Furthermore, Algeria is a party to the relevant international agreements and is implementing the recommendations of the International Maritime Organization concerning combating acts of terrorism in the maritime sector. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الجزائر طرف في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وهي تنفذ توصيات المنظمة البحرية الدولية فيما يخص مكافحة الأعمال الإرهابية في القطاع البحري.
    They called upon all States Parties to the respective international instruments to implement fully and in a transparent manner all their obligations under these instruments. UN ودعوا جميع الدول الأطراف في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة إلى تنفيذ جميع التزاماتها تنفيذا كاملا وبطريقة شفافة بموجب هذه الصكوك.
    Have the crimes set forth in the relevant international conventions been included as extraditable offences in the bilateral treaties to which Mongolia is party, as provided for in a number of the relevant international conventions and protocols relating to terrorism? UN هل أدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة في المعاهدات الثنائية التي دخلت منغوليا طرفا فيها باعتبارها جرائم يجب تسليم مرتكبيها وفق المنصوص عليه في عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more