"في الاتفاق بشأن" - Translation from Arabic to English

    • in the Agreement on
        
    • to the Agreement on
        
    • to agree on
        
    • IN THE AGREEMENT FOR
        
    • of the Agreement on
        
    • Agreement on the
        
    • to the Agreement regarding
        
    Restrictions on trade-distorting domestic support measures in the Agreement on Agriculture have been controversial. UN وقد كانت القيود المفروضة على تدابير الدعم المحلية المُفسدة للتجارة في الاتفاق بشأن الزراعة مَثار خلاف.
    4. Certain recommendations in the outcome do not take into account the necessary conditions for implementation that are stipulated in the Agreement on Agriculture. UN 4- إن عددا من التوصيات الواردة في الخلاصة لم يأخذ في الحسبان شروط التنفيذ المنصوص عليها في الاتفاق بشأن الزراعة.
    It consisted of a mixture of personal, cultural, regional and territorial types of autonomy, and was contained in the Agreement on the Political and Legal Frameworks of Autonomy of Vojvodina. UN ويقوم هذا المفهوم على مزيج من الأنواع الشخصية والثقافية والإقليمية والأرضية للحكم الذاتي، وهو يرد في الاتفاق بشأن الأطر السياسية والقانونية للحكم الذاتي في فويفودينا.
    The commitments implied by acceptance of the Understanding would apply to all parties to the Agreement on Services according to the MFN principle. UN وتطبق الالتزامات التي يجب احترامها بمجرد قبول التفاهم، تنطبق على كافة اﻷطراف في الاتفاق بشأن الخدمات طبقا لمبدأ الدولة اﻷكثر رعاية.
    UNMEE is central to the Agreement on Cessation of Hostilities and to the legal framework of the peace process laid out in the Algiers Agreements. UN فالبعثة تحتل موقعا محوريا في الاتفاق بشأن وقف أعمال القتال وفي الإطار القانوني لعملية السلام التي ينص عليها اتفاقا الجزائر.
    It is particularly distressing that, in 2007 and for the past 11 years, the Conference on Disarmament, the sole multilateral forum for disarmament negotiations, has failed to agree on a programme of work. UN ومن المؤلم بشكل خاص أنه، في عام 2007 وعلى مدى الأعوام الـ 11 الماضية، فشل مؤتمر نزع السلاح، المنتدى المتعدد الأطراف والوحيد للمفاوضات بشأن نزع السلاح، في الاتفاق بشأن برنامج عمل.
    ELEMENTS FOR INCLUSION IN THE AGREEMENT FOR EXPERT REVIEW SERVICES UN عناصر يجدر إدراجها في الاتفاق بشأن خدمات
    The use of the special safeguard provision of the Agreement on Agriculture is also relevant to the issue of market access. UN 37- ومما يتصل بموضوع الوصول إلى الأسواق أيضاً استخدام الحكم الوقائي الخاص الوارد في الاتفاق بشأن الزراعة.
    Under existing phase-out programmes in the Agreement on Textiles and Clothing (ATC), many quotas will not have been eliminated before 2005, the end of the 10-year phase-out period envisaged in the ATC. UN وبموجب برامج اﻹنهاء التدريجي الموجودة في الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس، لم يكن كثير من الحصص ليلغى قبل عام ٢٠٠٥، وهو نهاية فترة اﻹنهاء التدريجي البالغة ١٠ سنوات والمتوخاة في الاتفاق.
    On the other hand, the disciplines in the Agreement on Agriculture are based on the specific and long-standing policies and practices of WTO members. UN هذا، في الوقت الذي تستند فيه الضوابط في الاتفاق بشأن الزراعة إلى السياسات والممارسات المحددة والقديمة العهد المعمول بها لدى البلدان الأعضاء في منظمة االتجارة العالمية.
    We therefore recommend making use on the largest scale possible of the flexibilities foreseen in the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights. UN لذلك نوصي بالاستفادة على أكبر نطاق ممكن من أشكال المرونة المتوقعة في الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الثقافية المتصلة بالتجارة.
    It might also include a clause on anti-competitive behaviour (by analogy to what has been provided for in the Agreement on Basic Telecommunications). UN وقد تشمل أيضا حكما بشأن السلوك المانع للمنافسة )قياسا على ما ورد في الاتفاق بشأن الاتصالات السلكية واللاسلكية اﻷساسية(.
    Non-trade concerns such as food security, as well as special and differential treatment for developing countries, as referred to in the Agreement on Agriculture, should be taken into account in all relevant bodies and organizations. UN وينبغي أن توضع في الاعتبار في كافة الهيئات والمنظمات ذات العلاقة الهموم غير التجارية من قبيل الأمن الغذائي فضلاً عن المعاملة الخاصة والتفاضلية بالنسبة إلى البلدان النامية كما هو مشار إليه في الاتفاق بشأن الزراعة.
    Non-trade concerns such as food security, as well as special and differential treatment for developing countries, as referred to in the Agreement on Agriculture, should be taken into account in all relevant bodies and organizations. UN وينبغي أن توضع في الاعتبار في كافة الهيئات والمنظمات ذات العلاقة الهموم غير التجارية من قبيل الأمن الغذائي فضلاً عن المعاملة الخاصة والتفاضلية بالنسبة إلى البلدان النامية كما هو مشار إليه في الاتفاق بشأن الزراعة.
    123. The experience of technical assistance work in this area points to two important factors: the seriousness of the crisis in the National Police, which makes it difficult to provide advisory services, and the lack of clear guidelines for the transition to the new system outlined in the Agreement on the Strengthening of Civilian Power. UN ٣٢١ - ومن الخبرة المكتسبة في مجال تقديم المساعدة التقنية يبرز عاملان هامان هما: خطورة اﻷزمة المحيقة بالشرطة الوطنية، مما يصعب معه إسداء المشورة؛ وعدم وجود تعليمات واضحة فيما يتعلق بعملية التحول إلى النموذج الجديد الوارد في الاتفاق بشأن تعزيز السلطة المدنية.
    31.26 Furthermore, the planned participation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization as a fifth partner to the Agreement on the Common Fund for Major Repairs will entail a revision of the financial arrangements for each participating organization. UN ١٣-٦٢ وباﻹضافة إلى ذلك، فإن ما يعتزم من مشاركة منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كشريك خامس في الاتفاق بشأن الصندوق المشترك لﻹصلاحات الرئيسية ينطوي على تنقيح الترتيبات المالية لكل منظمة مشاركة.
    31.26 Furthermore, the planned participation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO) as a fifth partner to the Agreement on the Common fund for Major Repairs will entail a revision of the financial arrangements for each participating organization. UN ٣١-٢٦ وباﻹضافة إلى ذلك، فإن ما يعتزم من مشاركة منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كشريك خامس في الاتفاق بشأن الصندوق المشترك لﻹصلاحات الرئيسية ينطوي على تنقيح الترتيبات المالية لكل منظمة مشاركة.
    73. During the reporting period, the following States became Parties or signatories to the Agreement on Privileges and Immunities of the Court: Mexico, Portugal, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Netherlands. UN 73 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصبحت الدول التالية أطرافا في الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها أو من الموقعين عليه: البرتغال، والمكسيك، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وهولندا.
    If there were a willingness to agree on the elements of a programme of work, the agenda would almost certainly be treated as flexible enough to accommodate it. UN ولو كانت هناك رغبة في الاتفاق بشأن عناصر برنامج العمل، لكان من شبه المؤكد أن يعتبر جدول الأعمال مرناً بما فيه الكفاية لإدماجه.
    After failing to agree on non-proliferation last year, we were unable to produce an agreement during the review of the regime to control small arms and light weapons. UN فبعد فشلنا في الاتفاق بشأن عدم الانتشار في السنة الماضية، لم نستطع التوصل إلى اتفاق في أثناء استعراض نظام مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    ELEMENTS FOR INCLUSION IN THE AGREEMENT FOR EXPERT REVIEW SERVICES UN عناصر يجدر إدراجها في الاتفاق بشأن خدمات
    The " end-loading " feature of the Agreement on Textiles and Clothing, in conjunction with the " integration " choices of Governments, could postpone the realization of new market opportunities until the end of the ten-year implementation period. UN إن سمة " التحميل على نهاية المدة " في الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس، مقترنة بخيارات " الاندماج " أمام الحكومات، قد تؤخر من تحقيق الفرص السوقية الجديدة إلى نهاية فترة التنفيذ ومدتها عشر سنوات.
    Politically, only limited progress has been achieved in the implementation of agreements with the Sudan, while Agreement on the contested border and the final status of Abyei remains outstanding. UN وعلى الصعيد السياسي، لم يُحرَز إلا تقدم ضئيل في تنفيذ الاتفاقات المبرمة مع السودان، في حين لم يُحسم بعد في الاتفاق بشأن الحدود المتنازع عليها والوضع النهائي لأبيي.
    23. Requests that the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs of the Secretariat further publicize the availability of assistance through the Assistance Fund, and solicit views from developing States parties to the Agreement regarding the application and award procedures of the Fund, and consider changes where necessary to improve the process; UN 23 - تطلب أن تقوم منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة بمواصلة الإعلان عن توافر المساعدة عن طريق صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق، والتماس آراء الدول النامية الأطراف في الاتفاق بشأن تقديم الطلبات وإجراءات منح المساعدة من الصندوق، والنظر في التغييرات التي قد تلزم لتحسين هذه العملية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more