While looking forward to that discussion, he wished to make some initial comments at the current meeting. | UN | وقال إنه يتطلع لتلك المناقشة، ولكنه يود أن يقدم بعض التعليقات الأولية في الاجتماع الراهن. |
Lastly, the decision requested the Implementation Committee to review Eritrea's situation at the current meeting. | UN | وأخيرا، يطلب المقرر إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة إريتريا في الاجتماع الراهن. |
Lastly, the decision requested the Implementation Committee to review Eritrea's situation at the current meeting. | UN | وأخيراً، يطلب المقرر إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة إريتريا في الاجتماع الراهن. |
Lastly, the decision requested the Implementation Committee to review Eritrea's situation at the current meeting. | UN | وأخيراً، يطلب المقرر إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة إريتريا في الاجتماع الراهن. |
Nearly all such nominees were participating in the current meeting as observers. | UN | ويشارك جميع هؤلاء المرشحين تقريباً في الاجتماع الراهن كمراقبين. |
Lastly, the decision requested the Implementation Committee to review Eritrea's situation at the current meeting. | UN | وأخيراً، يطلب المقرر إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة إريتريا في الاجتماع الراهن. |
The decision had also requested the Implementation Committee to review the Party's situation at the current meeting. | UN | وطلب المقرر إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة إريتريا في الاجتماع الراهن. |
The Committee, at those meetings, had developed a total of six draft decisions, which had been forwarded for consideration by the parties at the current meeting. | UN | وقد وضعت اللجنة في هذين الاجتماعين ما مجموعه ستة مشاريع مقررات تمت إحالتها إلى الأطراف في الاجتماع الراهن للنظر فيها. |
Great efforts had been made by the Secretariat to encourage those parties to ratify, and he noted that some of those parties had submitted a draft decision on their situation for consideration by the parties at the current meeting. | UN | لقد بذلت الأمانة جهوداً كبيرة لتشجيع تلك الأطراف على التصديق، وأشار إلى أن بعض هذه الأطراف قدمت مشروع مقرر عن أحوالها لكي تنظر فيه الأطراف في الاجتماع الراهن. |
The parties will adopt the decisions to be taken at the current meeting. | UN | 37 - ستعتمد الأطراف المقررات المتخذة في الاجتماع الراهن. |
Responding to a query from one Party, he added that the Ozone Research Managers and the International Ozone Commission were working hard to publicize the satellite monitoring issue and he called upon the representatives at the current meeting to support those efforts. | UN | وأضاف رداً على سؤال لأحد الأطراف، أن مديري بحوث الأوزون ولجنة الأوزون الدولية يعملون جاهدين على التعريف بمسألة الرصد الساتلي ودعا الممثلين في الاجتماع الراهن إلى دعم تلك الجهود. |
It was also agreed that, in the light of the experience at the current meeting with the third group of chemicals, the Committee would endeavour to deal with them more efficiently in future. | UN | كما اتفق على أن تسعى اللجنة، في ضوء الخبرة المكتسبة في الاجتماع الراهن بشأن المجموعة الثالثة من المواد الكيميائية إلى معالجة هذه المجموعة بطريقة أكفأ في المستقبل. |
During the discussion at the current meeting, it was suggested that that fact indicated that it was unnecessary to use ozone-depleting substances for those processes. | UN | وقد أشير خلال المناقشات التي دارت في الاجتماع الراهن إلى أن الحقائق تبين أنه لم يكن من الضروري استخدام المواد المستنفدة للأوزون من أجل هذه الأغراض. |
They also noted, however, the difficulties of giving proper consideration to new documents submitted at a very late stage and hoped that it would be possible to resolve at the current meeting the question of late submissions. | UN | بيد أنهم أشاروا أيضاً إلى الصعوبات التي ينطوي عليها إيلاء النظر في وثائق جديدة مقدمة في مرحلة متأخرة جداً وأعربوا عن الأمل في أن يتيسر تسوية مسألة التقديمات المتأخرة في الاجتماع الراهن. |
The presence of so many representatives at the current meeting, he said, highlighted the widespread political commitment to the elimination of persistent organic pollutants. | UN | وقال إن وجود هذا العدد الكبير من الممثلين في الاجتماع الراهن يبرز الالتزام السياسي الواسع بالتخلص من الملوثات العضوية الثابتة. |
She explained that the draft decision followed the discussions held in a contact group at the twenty-third meeting of the Open-ended Working Group, and was intended as a basis for discussion by the contact group or groups operating at the current meeting. | UN | وأوضحت أن مشروع المقرر يتبع ما جاء في المناقشات التي دارت في فريق الاتصال في الاجتماع الثالث والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية، ويستهدف منه أن يكون أساسا للمناقشة من قبل فريق الاتصال أو الأفرقة العاملة في الاجتماع الراهن. |
At its first meeting the Working Group had agreed on a programme of intersessional work to be carried out by the secretariat to provide the Group with the information it needed to finalize its work at the current meeting. | UN | وكان الفريق العامل قد وافق في اجتماعه الأول على برنامج للعمل فيما بين دورتي الاجتماع تقوم به الأمانة لتزويد الفريق بالمعلومات التي يحتاج إليها للانتهاء من عمله في الاجتماع الراهن. |
The representatives of Australia and the European Community expressed general support for the terms of the declaration but said that they could not sign on to it at the current meeting given the short time available to consider it. | UN | وأعرب ممثلا أستراليا والاتحاد الأوروبي عن الدعم العام لبنود الإعلان، ولكنهما قالا إنه لا يسعهما التوقيع على الإعلان في الاجتماع الراهن نظراً لقصر الوقت المتاح لدراسته. |
An earlier version of the proposal had been considered by the OpenEnded Working Group at its twenty-fourth meeting and on the basis of the ensuing discussions at that meeting, France had amended the decision for consideration at the current meeting. | UN | وكان الفريق العامل مفتوح العضوية قد قام بالنظر في نسخة سابقة من الاقتراح في اجتماعه الرابع والعشرين، وقامت فرنسا، استنادا إلى المناقشات التي تلت ذلك في الاجتماع، بتعديل المقرر لكي يتم النظر فيه في الاجتماع الراهن. |
(b) To defer assessment of the Russian Federation's compliance in 2005 with the Protocol's CFC consumption control measures until its next meeting owing to the error in translation of the explanation submitted by the Party, as a result of which the Committee had not had adequate time to consider the Party's situation at the current meeting. | UN | أن ترجئ تقييم امتثال الاتحاد الروسي في عام 2005 لتدابير رقابة استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية الواردة في البروتوكول إلى اجتماعها المقبل نظرا إلى الخطأ في ترجمة التفسير الذي قدمه الطرف، والذي لم يتوفر للجنة نتيجة له وقتا كافيا للنظر في حالة الطرف في الاجتماع الراهن. |
34. As part of that process, the EU would also welcome contributions from, and the participation of, relevant NGOs and civil society, whose input to the work of the current Meeting had been invaluable. | UN | 34 - وكجزء من هذه العملية، يرحب الاتحاد الأوروبي أيضاً بمساهمات المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة والمجتمع المدني وبمشاركتها. وقد كانت لمساهمتها في الاجتماع الراهن قيمة بالغة. |