"في الادعاءات القائلة" - Translation from Arabic to English

    • into allegations
        
    • into the allegations
        
    :: 25 aspects of investigations into allegations of widespread and systematic violations of humanitarian and human rights law UN :: 25 من جوانب التحقيقات في الادعاءات القائلة بحدوث انتهاكات واسعة النطاق ومنهجية للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان
    :: 25 aspects of investigations into allegations of widespread and systematic violations of humanitarian and human rights law UN :: 25 من جوانب التحقيقات في الادعاءات القائلة بحدوث انتهاكات واسعة النطاق ومنهجية للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان
    An investigation into allegations that Sahhaydar had resisted police authority was said to have been dropped. UN وقيل إن التحقيق في الادعاءات القائلة بأن شاه حيدر قاوم سلطات الشرطة قد أُلغي.
    Report of the Office of Internal Oversight Services on the inquiry into allegations of insufficient use of expertise in procurement planning of aviation services in peacekeeping missions UN تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عـن التحقيق في الادعاءات القائلة بعدم كفاية استخدام الخبرة الفنية في التخطيط لشراء خدمات الطيران في بعثات حفظ السلام
    159. The Committee urges the State party to continue to investigate the whereabouts of disappeared persons, to complete urgently investigations into the allegations of illegal adoption of children of disappeared persons and to take appropriate action. UN ٩٥١ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التحقيق في مكان وجود اﻷشخاص المختفين وأن تنتهي بسرعة من التحقيق في الادعاءات القائلة بتبني أطفال اﻷشخاص المختفين بشكل غير مشروع وتتخذ التدابير المناسبة.
    The investigation is looking into allegations that one or more staff members have misused their position to influence the recruitment process. UN وينظر التحقيق في الادعاءات القائلة بأن واحدا أو أكثر من الموظفين أساء استخدام منصبه للتأثير على عملية التوظيف.
    :: 15 aspects of investigations into allegations of widespread and systematic violations of humanitarian and human rights law in peacekeeping missions UN :: 15 من جوانب التحقيقات في الادعاءات القائلة بحدوث انتهاكات واسعة النطاق ومنهجية للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان في بعثات حفظ السلام
    15 aspects of investigations into allegations of widespread and systematic violations of humanitarian and human rights law in field missions UN 15 من جوانب التحقيقات في الادعاءات القائلة بحدوث انتهاكات واسعة النطاق ومنهجية للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان في البعثات الميدانية
    The Government of Sri Lanka reaffirmed its zero-tolerance policy for the recruitment and use of children and reiterated its commitment to the Working Group by establishing a committee comprising high-level Government officials to conduct an independent and credible investigation into allegations that some security forces are abetting the Karuna faction in the recruitment and use of children. UN وأكدت حكومة سري لانكا مجددا سياستها القائمة على عدم التسامح إزاء تجنيد الأطفال واستخدامهم، وأعادت تأكيد تعهدها للفريق العامل بإنشاء لجنة تتألف من مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى لإجراء تحقيق مستقل وموثوق في الادعاءات القائلة بأن بعض القوات الأمنية تساعد فصيل كارونا على تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    (p) Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on the inquiry into allegations of insufficient use of expertise in procurement planning of aviation services in peacekeeping missions (A/52/1010); UN )ع( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن التحقيق في الادعاءات القائلة بعدم كفاية استخدام الخبرة الفنية في التخطيط لشراء خدمات الطيران وبعثات حفظ السلام (A/52/1010)؛
    The Commission also calls upon the authorities in Belgrade to permit independent investigation, including by relevant international bodies, into allegations of extrajudicial killings and, if these allegations are borne out, to prosecute and punish those responsible. UN كما تطلب اللجنة إلى السلطات في بلغراد أن تسمح بإجراء تحقيق مستقل، بما في ذلك من جانب هيئات دولية مختصة، في الادعاءات القائلة بوقوع أعمال قتل خارج إطار القضاء، وأن تقوم، في حالة ثبوت هذه الادعاءات، بملاحقة المسؤولين عن تلك اﻷعمال ومعاقبتهم.
    The State party should conduct thorough and independent investigations into allegations that persons have been removed to third countries where they have been victims of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; modify its legislation and policies to ensure that no such situation will recur; and provide appropriate reparation to the victims. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات شاملة ومستقلة في الادعاءات القائلة بأن أشخاصاً أُرسلوا إلى بلدان ثالثة حيث سقطوا ضحايا للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية اللاإنسانية أو المهينة؛ وأن تُعدِّل تشريعاتها وسياساتها كي تكفل عدم تكرار هذا الوضع؛ وأن تمنح تعويضاً ملائماً للضحايا.
    115. The Group has carried out extensive research into allegations that the recently established Rwanda National Congress (RNC), a diaspora-based political party, has provided material and financial support to FDLR. UN 115 - بحث الفريق باستفاضة في الادعاءات القائلة بأن المؤتمر الوطني الرواندي الذي أنشئ مؤخرا، والذي هو حزب سياسي مقره في الشتات، وفر الدعم المادي والمالي للقوات الوطنية لتحرير رواندا.
    58. In May 1998, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (UNHCHR) sent an exploratory mission to Afghanistan to determine the feasibility of an investigation into allegations of serious violations of human rights and international humanitarian law committed in Afghanistan in the course of 1997. UN ٥٨ - وفي أيار/ مايو ١٩٩٨، أوفدت مفوضية اﻷمم المتحدة العليا لحقوق اﻹنسان بعثة استكشافية الى أفغانستان لتقرير جدوى إجراء تحقيق في الادعاءات القائلة بأن أفغانستان ارتكبت خلال عام ١٩٩٧ انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    (g) To ensure thorough and impartial investigations into allegations of violations of human rights and international humanitarian law and to bring the perpetrators to justice; UN )ز( كفالة إجراء تحقيقات وافية ومحايدة في الادعاءات القائلة بوقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي وتقديم الجناة للعدالة؛
    (q) Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on the investigation into allegations of misconduct and mismanagement of the " boat project " at the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention (A/56/689); UN (ف) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في الادعاءات القائلة بحصول سوء تصرف وسوء إدارة في " مشروع المركب " بمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة A/56/689))؛
    (c) Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on the investigation into allegations of misconduct and mismanagement of the " boat project " at the Office for Drug Control and Crime Prevention (A/56/689); UN (ج) مذكرة من الأمين العام يحيل فيها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في الادعاءات القائلة بحصول سوء تصرف وسوء إدارة في " مشروع المركب " بمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة (A/56/689)؛
    (b) Report of the Office of Internal Oversight Services on the investigation into allegations of misconduct and mismanagement of the " boat project " at the Office for Drug Control and Crime Prevention, UN (ب) تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في الادعاءات القائلة بحصول سوء تصرف وسوء إدارة في " مشروع المركب " بمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة()،
    159. The Committee urges the State party to continue to investigate the whereabouts of disappeared persons, to complete urgently investigations into the allegations of illegal adoption of children of disappeared persons, and to take appropriate action. UN ٩٥١ - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التحقيق في مكان وجود اﻷشخاص المختفين وأن تنتهي بسرعة من التحقيق في الادعاءات القائلة بتبني أطفال اﻷشخاص المختفين بشكل غير مشروع وتتخذ التدابير المناسبة.
    Following the commitment made to the Working Group of the Security Council, a committee comprising senior officials of the Government of Sri Lanka was established to carry out an independent and credible investigation into the allegations that certain elements of the Government security forces are supporting and sometimes participating in the abduction and forced recruitment of children by the Karuna faction. UN وفي أعقاب التعهّد أمام الفريق العامل التابع لمجلس الأمن، أُنشئت لجنة مؤلفة من كبار المسؤولين في حكومة سري لانكا لإجراء تحقيق مستقل وذي مصداقية في الادعاءات القائلة بأن بعض العناصر من قوات الأمن الحكومية تدعم عمليات الاختطاف والتجنيد القسري للأطفال على أيدي فصيل كارونا وأحيانا تشارك فيها.
    The United States welcomed the efforts of the Palestinian National Authority to establish an investigation into the allegations of human rights violations in the Palestinian territories, as well as its efforts to follow up on the recommendations of the Palestinian Independent Investigation Commission. UN وترحب الولايات المتحدة بجهود السلطة الوطنية الفلسطينية الرامية إلى التحقيق في الادعاءات القائلة بحدوث انتهاكات ماسة بحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية، فضلا عن جهودها الرامية إلى متابعة توصيات لجنة التحقيق المستقلة الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more