"في الاستجابة للكوارث الطبيعية" - Translation from Arabic to English

    • in responding to natural disasters
        
    • in response to natural disasters
        
    • in Natural Disaster Response
        
    We acknowledge the generosity of the United States in responding to natural disasters in Asia and the Pacific region. UN ونحن ننوه بسخاء الولايات المتحدة في الاستجابة للكوارث الطبيعية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Kenya supports the efforts of the United Nations to assist Member States and regional arrangements in responding to natural disasters. UN وتدعم كينيا جهود الأمم المتحدة لمساعدة الدول الأعضاء والترتيبات الإقليمية في الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    Due to its familiarity with this matter and its first-hand experience, Turkey believes that an effective use and coordination of military and civil defence assets can make a real difference in responding to natural disasters. UN وبفضل معرفة تركيا بهذه المسألة وتجربتها المباشرة، فإنها تعتقد أن الاستخدام والتنسيق الفعالين لأصول الدفاع العسكري والمدني يمكن أن يحدثا تغييرا حقيقيا في الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    In that regard, there is a need for more bilateral, regional and international cooperation in response to natural disasters. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى المزيد من التعاون الثنائي والإقليمي والدولي في الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    Many lessons have been learned and catalogued in this regard, as in the 2008 SIPRI report on " The Effectiveness of Foreign Military Assets in Natural Disaster Response " . UN وقد تم تعلم الكثير من الدروس وفهرستها في هذا الصدد، كما هو الشأن في تقرير معهد ستوكهولم الدولي لبحوث السلام لعام 2008 حول فعالية العتاد العسكري الأجنبي في الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    As a result, there is increasing demand for the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Development Programme to bolster their cooperation and coordination in responding to natural disasters. UN ونتيجة لذلك، تتزايد مطالبة مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتعزيز تعاونهما وتنسيقهما في الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    in responding to natural disasters, UNDP has worked to pick up where humanitarian relief leaves off and put early recovery initiatives in place. UN وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي, في الاستجابة للكوارث الطبيعية, على مد يد المساعدة عند انتهاء مهمة الإغاثة الإنسانية لكي يهيئ مبادرات الإنعاش المبكر.
    Furthermore, the role of the Department in responding to natural disasters usually involves the reception and channelling of large contributions, including procurement and transportation of relief goods. UN وعلاوة على ذلك، فإن دور إدارة الشؤون اﻹنسانية في الاستجابة للكوارث الطبيعية يشمل عادة تلقي وتوصيل تبرعات كبيرة، بما في ذلك اشتراء ونقل السلع الغوثية.
    6. Although there was still room for improvement in programming and funding for humanitarian assistance, SADC acknowledged the efforts of the United Nations in responding to natural disasters. UN 6 - وذكر أنه ما زال هناك مجال للتحسين في برمجة المساعدة الإنسانية وتمويلها، ولكن المجموعة تعترف بجهود الأمم المتحدة في الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    49. The Ministry of the Environment and Natural Resources has taken a leading role in responding to natural disasters and emergencies and adapting to climate change. UN 49 - وتضطلع وزارة البيئة والموارد الطبيعية بدور قيادي في الاستجابة للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ والتكيف مع تغير المناخ.
    The resolution reinforced earlier decisions and resolutions adopted by the Assembly and by the Economic and Social Council concerning humanitarian assistance and the leadership role of the Secretary-General in responding to natural disasters and other humanitarian emergencies. UN وعزز هذا القرار القرارات والمقررات التي سبق للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن اتخذاها بشأن المساعدة الإنسانية والدور القيادي الذي يضطلع به الأمين العام في الاستجابة للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية الأخرى.
    We believe that strengthening cooperation in responding to natural disasters and destruction under the umbrella of the United Nations in accordance with the Hyogo Declaration and Framework for Action 2005-2015 and related General Assembly resolutions, should remain one of the Organization's priority tasks. UN ونرى أن تعزيز التعاون في الاستجابة للكوارث الطبيعية وما تسببه من دمار تحت مظلة الأمم المتحدة وفقا لإعلان وإطار عمل هيوغو للفترة 2005- 2015 وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ينبغي أن يبقى ضمن المهام ذات الأولوية للمنظمة.
    2. While domestic military forces have often taken a leading role in responding to natural disasters that affect their own country, recently there has been a marked increase in the deployment of foreign military and civil defence assets to support the international humanitarian efforts and assist countries affected by large-scale natural disasters. UN 2 - وبينما لعبت القوات العسكرية المحلية، في الغالب، دورا قياديا في الاستجابة للكوارث الطبيعية التي تؤثر على بلدانها، كانت هناك في الآونة الأخيرة زيادة ملحوظة في نشر العتاد العسكري الأجنبي لدعم جهود الإغاثة الإنسانية الدولية ومساعدة البلدان المتضررة من الكوارث الواسعة النطاق.
    Ms. Ellis (Australia): As we near the fifth anniversary of the Indian Ocean tsunami of 26 December 2004, it is timely for us to consider the role of the United Nations in responding to natural disasters and complex emergencies. UN السيدة إليس (أستراليا ) (تكلمت بالإنكليزية): إننا إذ نقترب من الذكرى السنوية الخامسة لضرب أمواج تسونامي منطقة المحيط الهندي في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004، حان الوقت لأن ننظر في دور الأمم المتحدة في الاستجابة للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    The legislative authority and mandate for the programme are derived from General Assembly resolution 46/182, in which the Assembly reaffirmed the guiding principles of humanitarian assistance and reinforced earlier decisions and resolutions adopted by it and the Economic and Social Council concerning humanitarian assistance and the leadership role of the Secretary-General in responding to natural disasters and humanitarian emergencies. UN ويستمد السند والولايـــة التشريعيـــان لهـــذا البرنامج من قــــرار الجمعية العامة 46/182، الذي أعادت فيه الجمعية تأكيد المبادئ الأساسية التوجيهية المتعلقة بالمساعدة الإنسانية وعززت القرارات والمقررات التي سبق أن اتخذتها واتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الصدد والدور القيادي للأمين العام في الاستجابة للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية.
    The legislative authority and mandate for the programme are derived from General Assembly resolution 46/182, in which the Assembly reaffirmed the guiding principles of humanitarian assistance and reinforced earlier decisions and resolutions adopted by it and the Economic and Social Council concerning humanitarian assistance and the leadership role of the Secretary-General in responding to natural disasters and humanitarian emergencies. UN ويستمد السند والولايـــة التشريعيـــان لهـــذا البرنامج من قــــرار الجمعية العامة 46/182، الذي أعادت فيه الجمعية تأكيد المبادئ الأساسية التوجيهية المتعلقة بالمساعدة الإنسانية وعززت القرارات والمقررات التي سبق أن اتخذتها واتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الصدد والدور القيادي للأمين العام في الاستجابة للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية.
    These are only some of the areas that need to be dealt with in response to natural disasters. UN وما هذه سوى بعض المجالات التي لا بد من معالجتها في الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    My delegation favours the use of CERF in response to natural disasters. UN ويؤيد وفدي استخدام الصندوق في الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    This and other stand-by capacity-building measures should not be limited in their application only to use in response to natural disasters. UN وهذا التدبير والتدابير اﻷخــرى لبناء قدرة احتياطية لا ينبغي أن يقتصر تطبيقها على استخـدامها في الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    43. Private-sector engagement in Natural Disaster Response has grown significantly over the last decade. UN 43 - شهد انخراط القطاع الخاص في الاستجابة للكوارث الطبيعية نموا كبيرا خلال العقد الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more