The detainees are also accorded right to be heard and counsel at the hearing before the Advisory Board. | UN | ويمنح المحتجزون أيضاً الحق في الاستماع إليهم والاستعانة بمحام في الجلسات التي يمثلون فيها أمام المجلس الاستشاري. |
The exercise of the child's or children's right to be heard is a crucial element of such processes. | UN | وتُعد ممارسة الطفل أو الأطفال للحق في الاستماع إليهم عنصراً حاسماً في هذه العمليات. |
It is further concerned about inadequate implementation of children's right to be heard in judicial and administrative proceedings. | UN | وتشعر بالقلق الإضافي من جراء عدم كفاية إعمال حق الأطفال في الاستماع إليهم في الإجراءات القضائية والإدارية. |
The Committee regrets that children have the right to be heard regarding health issues only after the age of 12. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تمتع الأطفال بالحق في الاستماع إليهم في المسائل المتعلقة بالصحة إلا بعد بلوغهم سن 12 سنة. |
The right to be heard and participate | UN | حق الأطفال في الاستماع إليهم في المشاركة |
The exercise of the child's or children's right to be heard is a crucial element of such processes. | UN | وتُعد ممارسة الطفل أو الأطفال للحق في الاستماع إليهم عنصراً حاسماً في هذه العمليات. |
Adequate safeguards should be considered to facilitate equality of access to justice of staff in all locations and the right to be heard. | UN | وينبغي النظر في ضمانات مناسبة لتيسير تكافؤ فرص نيل العدل أمام الموظفين بجميع الأماكن وحقهم في الاستماع إليهم. |
We must also ensure their participation in society by respecting their freedom of expression and their right to be heard. | UN | ويجب أن نضمن أيضا مشاركتهم في المجتمع من خلال احترام حريتهم في التعبير وحقهم في الاستماع إليهم. |
In order for indigenous children to be able to effectively exercise their right to be heard, they must be able to access information, including in their own language. | UN | ولكي يتمكن أطفال الشعوب الأصلية من ممارسة حقهم في الاستماع إليهم بفعالية يجب أن يتمكنوا من الحصول على المعلومات، بما في ذلك معلومات بلغاتهم الأم. |
CRC regretted that children have the right to be heard regarding health issues only after the age of 12. | UN | 42- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن أسفها لعدم تمتع الأطفال بالحق في الاستماع إليهم في القضايا المتعلقة بالصحة قبل سن 12 سنة. |
Due process of law should be respected at all stages of the process, inter alia, by providing interpreters for the applicants and guaranteeing their right to be heard during the appeal procedures which concern them. | UN | وينبغي احترام الأصول المرعية في جميع مراحل عملية فحص الطلبات وذلك بوسائل منها توفير المترجمين الفوريين لمقدمي الطلبات وضمان حقهم في الاستماع إليهم خلال إجراءات الطعن التي تعنيهم. |
Due process of law should be respected at all stages of the process, inter alia, by providing interpreters for the applicants and guaranteeing their right to be heard during the appeal procedures which concern them. | UN | وينبغي احترام التعاطي مع عملية فحص الطلبات حسب الأصول المرعية في جميع مراحلها وذلك بوسائل منها توفير المترجمين الفوريين خدمة لمقدمي الطلبات وضمان حقهم في الاستماع إليهم خلال إجراءات الطعن التي تعنيهم. |
The right to be heard includes the right to representation, culturally appropriate interpretation and also the right not to express one's opinion. | UN | وحق الأطفال في الاستماع إليهم يشمل حقَّهم في أن يكون لهم من يمثلهم وحقَّهم في أن تفسَّر أقوالهم بصورة تلائم ثقافتهم، وكذلك حقهم في عدم إبداء الرأي. |
The Committee underlines the right of indigenous children to access information, including in their own languages, in order for them to effectively exercise their right to be heard. | UN | وتشجع الدولَ الأطراف على دعم حصول أطفال هذه الشعوب على المعلومات، بما فيها المعلومات بلغاتهم الأم من أجل ممارسة فعالة لحقهم في الاستماع إليهم. |
2. The right of all children to be heard and taken seriously constitutes one of the fundamental values of the Convention. | UN | 2- ويعد حق جميع الأطفال في الاستماع إليهم وأخذهم مأخذ الجد من القيم الأساسية للاتفاقية. |
Thus, effective inclusion of children in protective measures requires that children be informed about their right to be heard and to grow up free from all forms of physical and psychological violence. | UN | وبالتالي، يقتضي الإدماج الفعلي للأطفال في التدابير الحمائية إبلاغ الأطفال بشأن حقهم في الاستماع إليهم وفي النمو في مأمن من جميع أشكال العنف البدني والنفسي. |
The SPT recommends that all persons deprived of their liberty should be granted the right to be heard before disciplinary action is taken and to bring such action to higher authorities for review. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية بمنح جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم الحق في الاستماع إليهم قبل اتخاذ الإجراء التأديبي وفي رفع هذا الإجراء إلى سلطات أعلى لمراجعته. |
(c) Respect the right of working children to be heard in all decisions, policies and programmes affecting them; | UN | (ج) احترام حق الأطفال العاملين في الاستماع إليهم في جميع القرارات والسياسات والبرامج التي تؤثر عليهم؛ |
The Committee notes with appreciation that more than 600 children and adolescents from 6 to 18 years participated in the process of formulating LEPINA, providing valuable contributions, especially on the topics of violence against children, the right to identity and to a name and the right to be heard. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن ما يزيد على 600 طفل ومراهق تتراوح أعمارهم ما بين السادسة والثامنة عشرة شاركوا في عملية صياغة قانون الحماية الشاملة للأطفال، فقدموا مساهمات قيِّمة ولا سيما في مواضيع العنف ضد الأطفال، والحق في الهوية والاسم، والحق في الاستماع إليهم. |
The right to be heard includes the right to representation, culturally appropriate interpretation and also the right not to express one's opinion. | UN | وحق الأطفال في الاستماع إليهم يشمل حقَّهم في أن يكون لهم من يمثلهم وحقَّهم في أن تفسَّر أقوالهم بصورة تلائم ثقافتهم، وكذلك حقهم في عدم إبداء الرأي. |