"في الاضطلاع بولايته" - Translation from Arabic to English

    • in the discharge of his mandate
        
    • in fulfilling its mandate
        
    • in carrying out its mandate
        
    • in carrying out his mandate
        
    • in discharging his mandate
        
    • in the conduct of his mandate
        
    • in the conduct of the mandate
        
    • in the discharge of its mandate
        
    • in the fulfilment of its mandate
        
    • in the fulfilment of his mandate
        
    • to fulfil its mandate
        
    • in fulfilling the mandate
        
    • in discharging its mandate
        
    • in carrying out his or her mandate
        
    • in the ongoing discharge of his mandate
        
    The Special Representative again calls on the Government to resume its full cooperation with him in the discharge of his mandate. UN ويدعو الممثل الخاص مرة أخرى الحكومة الى استئناف تعاونها الكامل معه في الاضطلاع بولايته.
    Adherence to those principles is a guarantee for enhancing the legitimacy and effectiveness of the Council in fulfilling its mandate. UN وإن التقيد بتلك المبادئ ضمانة لتحسين مشروعية المجلس وفعاليته في الاضطلاع بولايته.
    The Beijing Platform for Action is used as a guide for the Gender Desk in carrying out its mandate. UN ويستخدم مكتب شؤون الجنسين منهاج عمل بيجين كدليل في الاضطلاع بولايته.
    We wish him every success and assure him of our unstinting support in carrying out his mandate. UN نتمنى له كل التوفيق ونؤكد له دعمنا اللامحدود في الاضطلاع بولايته.
    The Special Rapporteur would like to express his gratitude for the cooperation extended to him in discharging his mandate by the Government of the Sudan. UN 3- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه لما قدمته إليه حكومة السودان من تعاون في الاضطلاع بولايته.
    4. Commends the Special Rapporteur for the activities undertaken so far and for his continued efforts in the conduct of his mandate despite the limited access to information; UN 4 - تثني على المقرر الخاص لما قام به من أنشطة حتى الآن وما يبذله من جهود حثيثة في الاضطلاع بولايته رغم أن سبل الحصول على المعلومات محدودة؛
    1. Commends the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea for the activities undertaken so far and his continued efforts in the conduct of the mandate despite the limited access to information; UN 1- يثني على المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لما قام به من أنشطة حتى الآن ولجهوده المستمرة في الاضطلاع بولايته رغم محدودية سبل الوصول إلى المعلومات؛
    During 1994, considerably fewer cases were processed owing to a severe shortage of staff assisting the Special Rapporteur in the discharge of his mandate during that year. UN وأثناء عام ١٩٩٤، تم تجهيز عدد أقل كثيرا من الحالات نظرا للنقص الحاد في عدد الموظفين الذين كانوا يساعدون المقرر الخاص في الاضطلاع بولايته خلال تلك السنة.
    14. During 2005, the Special Rapporteur on the right to food, Jean Ziegler, continued to work in cooperation with a range of actors in the discharge of his mandate. UN 14- وفي عام 2005، واصل المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، جان زيغلر، العمل بالتعاون مع طائفة من الأطراف الفاعلة في الاضطلاع بولايته.
    77. Ms. Sutikno (Indonesia) commended the independence and expertise of the Special Rapporteur in the discharge of his mandate. UN 77 - السيدة ساتيكنو (إندونيسيا): أشادت باستقلالية وحنكة المقرر الخاص في الاضطلاع بولايته.
    The Security Council must be more flexible in fulfilling its mandate concerning sanctions. UN وفيما يتعلق بنظام الجزاءات، على مجلس اﻷمن أن يبدي مزيدا من المرونة في الاضطلاع بولايته.
    While the Group recently affirmed its mandate, the report also addresses the fact that the Group is considering some changes to the content development framework to better serve its needs in fulfilling its mandate. UN وعلى الرغم من أن الفريق أكد ولايته مؤخرا، فإن التقرير يتناول أيضا مسألة نظر الفريق في إدخال بعض التغييرات على إطار تطوير المحتوى لتحسين تلبية احتياجات الفريق في الاضطلاع بولايته.
    We further hope that the requisite structure in support of the Conference on Disarmament and other disarmament bodies will be maintained, especially given the need for the Conference on Disarmament to be more effective in fulfilling its mandate. UN ويحدونا اﻷمل كذلك في المحافظة على الهيكل المطلوب لدعم مؤتمر نزع السلاح وغيره من هيئات نزع السلاح، وبخاصة أنه من الضروري لمؤتمر نزع السلاح أن يكون أكثر فعالية في الاضطلاع بولايته.
    Its central function is to provide substantive assistance and support to the Forum in carrying out its mandate. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للأمانة في توفير المساعدة الفنية والدعم الفني للمنتدى في الاضطلاع بولايته.
    The Working Group had before it the draft report prepared by the Vice-Chairmen, reflecting the progress made by the Group to date in carrying out its mandate. UN وكان معروضا على الفريق العامل مشروع التقرير الذي أعده نائبا الرئيس، والذي يبين ما أحرزه الفريق العامل حتى اﻵن من تقدم في الاضطلاع بولايته.
    His delegation hoped that the Special Rapporteur would show more scientific rigour in carrying out his mandate in general and in drafting his report in particular. UN وأعرب عن أمله في أن يحرص المقرر الخاص على اتباع أسلوب علمي أكثر دقة في الاضطلاع بولايته عموما وفي صياغته لتقريره خصوصا.
    His first report to the General Assembly mainly presented the broad methodology that he wished to adopt in carrying out his mandate. UN وقد عرض في تقريره الأول إلى الجمعية العامة بالأساس المنهجية الواسعة التي يود اعتمادها في الاضطلاع بولايته.
    2. The Special Rapporteur would like to express his gratitude for the cooperation extended to him by the Government of the Republic of Poland in discharging his mandate. UN ٢- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه لحكومة جمهورية بولندا لما أبدته من تعاون معه في الاضطلاع بولايته.
    4. Commends the Special Rapporteur for the activities undertaken so far and for his continued efforts in the conduct of his mandate despite the limited access to information; UN 4 - تثني على المقرر الخاص لما قام به من أنشطة حتى الآن وما يبذله من جهود حثيثة في الاضطلاع بولايته رغم أن سبل الحصول على المعلومات محدودة؛
    1. Commends the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea for the activities undertaken so far and his continued efforts in the conduct of the mandate despite the limited access to information; UN 1- يثني على المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لما قام به من أنشطة حتى الآن ولجهوده المستمرة في الاضطلاع بولايته رغم محدودية سبل الوصول إلى المعلومات؛
    My delegation is confident that under Mr. Essy's leadership, and with the able assistance of his two Vice-Chairmen, the Working Group will continue to make progress in the discharge of its mandate. UN إن وفدي يثق بأن الفريق العامل تحت قيادة السيد إيسي، وبالمساعدة القديرة لنائبي الرئيس، سيواصل تحقيق تقدم في الاضطلاع بولايته.
    By the same resolution, the Council decided that the Support Group would assume responsibility for those UNTAES personnel and United Nations owned assets needed for its use in the fulfilment of its mandate. UN وفي القرار نفسه قرر مجلس الأمن أن يتولى فريق الدعم مسؤولية أفراد الإدارة الانتقالية، ومسؤولية الأصول المملوكة للأمم المتحدة التي يحتاجها الفريق في الاضطلاع بولايته.
    The Special Rapporteur expresses appreciation for the cooperation of these non-governmental organizations in the fulfilment of his mandate. UN ويعرب المقرر الخاص عن تقديره لهذه المنظمات غير الحكومية لتعاونها معه في الاضطلاع بولايته.
    20. The Human Rights Component will continue to fulfil its mandate until the termination of the UNTAC mandate at the end of August 1993. UN ٢٠ - سيستمر عنصر حقوق الانسان في الاضطلاع بولايته حتى انتهاء ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في آخر آب/أغسطس ١٩٩٣.
    (c) General temporary assistance at the P-3 level, to support the Independent Expert in fulfilling the mandate by preparing talking points, briefing notes and press statements, facilitating country visits, accompanying the Independent Expert during missions to the region or country and assisting with the preparation of reports to the Council; UN (ج) مساعدة مؤقتة عامة بالرتبة ف-3 من أجل دعم الخبير المستقل في الاضطلاع بولايته من خلال إعداد نقاط للمناقشة ومذكرات إحاطة وبيانات صحفية، وتيسير الزيارات القطرية، ومرافقة الخبير المستقل أثناء البعثات الموفدة إلى المنطقة أو البلد، والمساعدة في إعداد التقارير المقدمة إلى المجلس؛
    To draw lessons from the First World War to assist the Security Council in discharging its mandate in maintaining international peace and security. UN استخلاص الدروس المستفادة من الحرب العالمية الأولى لمساعدة مجلس الأمن في الاضطلاع بولايته في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    (b) To assist the Ombudsperson in carrying out his or her mandate as specified in annex II of this resolution; UN (ب) مساعدة أمين المظالم في الاضطلاع بولايته على النحو المحدد في المرفق الثاني لهذا القرار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more