Bearing in mind the importance of the information that can be provided to the Committee by the United Nations bodies, specialized agencies and other competent bodies, in view of their experience and knowledge in the field of the rights of the child, | UN | وإذ تضع في الاعتبار أهمية المعلومات التي يمكن أن توفرها للجنة هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وسائر الهيئات المختصة نظرا لخبرتها ومعرفتها في ميدان حقوق الطفل، |
It was necessary to bear in mind the importance of coordination and consultation with the host country, including confirmation of the authority and sovereignty of the State over its territory. | UN | وأضاف أن من الضروري أن تؤخذ في الاعتبار أهمية التنسيق والتشاور مع الدولة المضيفة، بما في ذلك تأكيد سلطة الدولة وبسط سيادتها على أراضيها. |
That would provide us with a new approach, broaden our perspective and revive our agenda, bearing in mind the importance of redirecting resources to areas other than armaments. | UN | ومن شأن ذلك أن يوفر لنا نهجا جديدا، ويوسع منظورنا ويعمل على إحياء جدول أعمالنا، مع الأخذ في الاعتبار أهمية إعادة توجيه الموارد نحو مجالات غير مجال الأسلحة. |
Those efforts had emphasized the empowerment of women, and had taken into account the importance of full employment and decent work for all. | UN | وأضاف أن هذه الجهود قد شدَّدت على تمكين المرأة وأخذت في الاعتبار أهمية العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع. |
She reminded participants that the recommendations emerging from the discussion should keep in mind the importance of action at the national level, and welcomed the participation of United Nations bodies and agencies in the discussion. | UN | وذكّرت المشاركين بأنه ينبغي للتوصيات التي تنتهي إليها المناقشة أن تضع في الاعتبار أهمية العمل على الصعيد الوطني، ورحبت بمشاركة هيئات ووكالات الأمم المتحدة في المناقشة. |
From the nominations received the Security Council shall establish a list of not less than fifty-four candidates, taking due account of the adequate representation of the principal legal systems of the world and bearing in mind the importance of equitable geographical distribution; | UN | ويضع مجلس الأمن قائمة تتضمن ما لا يقل عن أربعة وخمسين من المرشحين يختارهم من القائمة التي ترد إليه، على أن يولى الاعتبار الواجب للتمثيل الكافي للأنظمة القانونية الرئيسية في العالم، وآخذا في الاعتبار أهمية التوزيع الجغرافي العادل؛ |
From the nominations received the Security Council shall establish a list of not less than fifty-four candidates, taking due account of the adequate representation of the principal legal systems of the world and bearing in mind the importance of equitable geographical distribution; | UN | ويضع مجلس الأمن قائمة تتضمن ما لا يقل عن أربعة وخمسين من المرشحين يختارهم من القائمة التي ترد إليه، على أن يولى الاعتبار الواجب للتمثيل الكافي للأنظمة القانونية الرئيسية في العالم، وآخذا في الاعتبار أهمية التوزيع الجغرافي العادل؛ |
From the nominations received the Security Council shall establish a list of not less than fifty-four candidates, taking due account of the adequate representation of the principal legal systems of the world and bearing in mind the importance of equitable geographical distribution; | UN | ويضع مجلس الأمن قائمة تتضمن ما لا يقل عن أربعة وخمسين من المرشحين يختارهم من القائمة التي ترد إليه، على أن يولى الاعتبار الواجب للتمثيل الكافي للأنظمة القانونية الرئيسية في العالم، وآخذا في الاعتبار أهمية التوزيع الجغرافي العادل؛ |
Likewise, keeping in mind the importance of continuing work the effort to provide dignified and productive employment for all social sectors, we are currently developing our Uruguay work plan. | UN | وبالمثل، نعمل حاليا على تطوير خطة العمل لأوروغواي، آخذين في الاعتبار أهمية مواصلة الجهود لتوفير العمالة الكريمة والمنتجة لجميع القطاعات الاجتماعية في البلد. |
Similarly, it is essential for us to always keep in mind the importance of ecologically sustainable development and, in particular, the need to protect our natural resources. | UN | وبشكل مماثل، من الضروري لنا أن نأخذ دائما في الاعتبار أهمية التنمية المستدامة إيكولوجيا، ولا سيما الحاجة إلى حماية مواردنا الطبيعية. |
From the nominations received the Security Council shall establish a list of not less than 54 candidates, taking due account of the adequate representation of the principal legal systems of the world and bearing in mind the importance of equitable geographical distribution. | UN | ويضع مجلس الأمن قائمة تتضمن ما لا يقل عن أربعة وخمسين من المرشحين يختارهم من القائمة التي ترد إليه، على أن يولى الاعتبار الواجب للتمثيل الكافي للأنظمة القانونية الرئيسية في العالم، وآخذا في الاعتبار أهمية التوزيع الجغرافي العادل؛ |
40. Calls upon the United Nations development system to continue to strengthen national execution bearing in mind the importance of building national capacity, simplifying procedures and aligning them with national procedures; | UN | 40 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يواصل تعزيز آليات التنفيذ الوطني، واضعا في الاعتبار أهمية بناء قدرات وطنية وتبسيط الإجراءات ومواءمتها مع الإجراءات الوطنية؛ |
48. In restructuring the United Nations information centres, it was necessary to bear in mind the importance of such centres in developing countries, which were deficient in the resources and infrastructure needed for the new technologies. | UN | 48 - وعند إعادة هيكلة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، من الضروري أن توضع في الاعتبار أهمية هذه المراكز في البلدان النامية التي ليس لديها ما يكفي من الموارد والهياكل الأساسية اللازمة للتكنولوجيات الجديدة. |
Taking into account the importance of the ongoing cooperation between the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار أهمية التعاون الجاري بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، |
The national tourism policy of the United Republic of Tanzania takes into account the importance of gender equality and women's empowerment. | UN | وتأخذ سياسة السياحة الوطنية لجمهورية تنزانيا المتحدة في الاعتبار أهمية المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Taking into account the importance of the ongoing cooperation between the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار أهمية التعاون الجاري بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، |
In the context of the Agenda for Change, we are ratifying international agreements, and taking account of the importance of international cooperation on the environment. | UN | وفي إطار جدول التغيير، نصادق على الاتفاقيات الدولية، ونأخذ في الاعتبار أهمية التعاون الدولي بصدد البيئة. |
it is to be assessed if the Government and the United Nations have taken all reasonable measures to meet the spirit of the MOU, if not the full substance, and also taken into account the importance of the subject and length of period when the MOU has not been fulfilled. | UN | وينبغي تقدير ما إذا كانت الحكومة والأمم المتحدة قد اتخذتا جميع التدابير المعقولة للوفاء بروح مذكرة التفاهم، إن لم يكن بنصها كاملاً، وما إذا كانتا قد أخذتا في الاعتبار أهمية الموضوع وطول فترة عدم الوفاء بأحكام مذكرة التفاهم. |
4. Any serious treatment of the problem of terrorism must take into account the importance of a study and analysis of the underlying causes that contribute, in one way or another, to the alarming increase in the dimensions of the problem. | UN | ٤ - ان أي معالجة جادة لمشكلة الارهاب ينبغي أن تأخذ في الاعتبار أهمية دراسة وتحليل اﻷسباب الكامنة التي تساهم بشكل أو بأخر في تفاقم حجم المشكلة. |
Bearing in mind the relevance of international instruments such as the Convention on Biological Diversity and the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Flora and Fauna, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار أهمية الصكوك الدولية مثل الاتفاقية المتعلقة بالتنوّع البيولوجي() واتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرّضة للانقراض،() |
The resolution is also mindful of the importance of rapid access to funds to ensure a more predictable and timely United Nations response to humanitarian emergencies. | UN | كما أن مشروع القرار يضع في الاعتبار أهمية الحصول العاجل على الأموال بغية ضمان مواجهة الأمم المتحدة لحالات الطوارئ الإنسانية بصورة يمكن التنبؤ بها وحسنة التوقيت. |
Nonetheless, it was important to ensure that legislators did not simply transpose the model provisions without taking into account the significance of the policy discussions in the Legislative Guide. | UN | ومع ذلك فانه من المهم ضمان عدم قيام المشرعين بتفسير الأحكام النموذجية دون الأخذ في الاعتبار أهمية المناقشات المتعلقة بالسياسة في الدليل التشريعي. |
considering the importance of traditional and modern means of communication as essential links in the eradication process; | UN | وإذ نضع في الاعتبار أهمية المحاورين الحديثين والتقليديين بصفتهم حلقات أساسية في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، |
Requests for invitations to visit a number of countries have been sent by the Special Rapporteur, taking into consideration the importance of achieving a geographical balance. | UN | وقد أرسل المقرر الخاص طلبات للحصول على دعوات لزيارة عدد من البلدان آخذاً في الاعتبار أهمية تحقيق توازن جغرافي. |