"في الاعتبار التام" - Translation from Arabic to English

    • fully into account
        
    • full account
        
    • into full consideration the
        
    • fully taken into account
        
    • fully into consideration
        
    The circumstances and interests of LDCs should be taken fully into account in multilateral institutions and processes. UN ولا بد من أن تؤخذ في الاعتبار التام ظروف ومصالح أقل البلدان نمواً في المؤسسات والعمليات متعددة الأطراف.
    The outcome of these bodies will be taken fully into account in the implementation of the resolution over the next three years. UN وستؤخذ نواتج عمل هذه المجالس في الاعتبار التام عند تنفيذ القرار خلال السنوات الثلاث القادمة.
    However, it is still not clear whether the Council takes fully into account those views when it takes its decisions. UN ولكن ليس واضحا لحد الآن ما إذا كان المجلس يأخذ في الاعتبار التام وجهات النظر تلك عندما يتخذ قراراته.
    Taking full account of and complementing the respective activities of other international institutions, EAPC has a comprehensive work programme. UN وقد اعتمد المجلس برنامج أعمال شامل آخذا في الاعتبار التام أنشطة كل من المؤسسات الدولية الأخرى ومكملا لها.
    Again, full account will need to be taken of the financial and manpower resource implications. UN ومرة أخرى ينبغي أن توضع في الاعتبار التام الآثار المالية والآثار المتعلقة بالموارد من قوة العمل.
    Effective counter-terrorism measures need to take into full consideration the framework of the rule of law and respect for human rights. UN 15 - وتحتاج التدابير الفعّالة لمكافحة الإرهاب إلى أن تأخذ في الاعتبار التام إطار سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    In the discussions of the needed reforms, his delegation hoped that the views of the developing countries would be fully taken into account. UN ويأمل وفده، في مناقشة الإصلاحات المطلوبة، أن تؤخذ آراء البلدان النامية في الاعتبار التام.
    That risk is taken fully into account by the system when launching joint activities and other inter-agency cooperation. UN وتضع المنظومة هذا الخطر في الاعتبار التام عندما تبدأ نشاطا مشتركا وغيره من ضروب التعاون بين الوكالات.
    If there is to be a role for the international community in assisting in the implementation of such agreements, it will require a proper assessment of needs that would take humanitarian as well as rehabilitation and reconstruction requirements fully into account. UN وإذا كان ثمة حاجة ﻷن يقوم المجتمع الدولي بدور للمساعدة في تنفيذ هذه الاتفاقات، فإن ذلك سوف يتطلب إجراء تقييم ملائم للاحتياجات يضع في الاعتبار التام المتطلبات اﻹنسانية وكذلك متطلبات اﻹصلاح والتعمير.
    Measures to be undertaken at the international level for the protection and enhancement of the environment must take fully into account the current imbalances in the global patterns of consumption and production. UN وينبغي للتدابير التي تتخذ على الصعيد الدولي لحماية البيئة وتعزيزها أن تأخذ في الاعتبار التام الاختلالات الراهنة في اﻷنماط العالمية للاستهلاك والانتاج.
    It addresses the question of the promotion of a new international humanitarian order to improve a comprehensive international framework which takes fully into account existing instruments relating to humanitarian questions, as well as the need for addressing those aspects not yet adequately covered. UN ويتناول التقرير مسألة العمل على إيجاد نظام إنساني دولي جديد من أجل النهوض بإطار دولي شامل يأخذ في الاعتبار التام الصكوك الموجودة بشأن المسائل الإنسانية، فضلا عن الحاجة إلى معالجة الجوانب التي لم تتم بعد تغطيتها على نحو كافٍ.
    The Committee requests that, in preparing the next budget estimates of MINURSO and UNMOT, the Secretary-General take fully into account the performance experience of the Missions in previous periods. UN وتطلب اللجنة أن يأخذ اﻷمين العام في الاعتبار التام لدى إعداد تقديرات الميزانية المقبلة للبعثتين تجربة أداء البعثتين في الفترات السابقة.
    Measures to be undertaken at the international level for the protection and enhancement of the environment must take fully into account the current imbalances in the global patterns of consumption and production. UN وينبغي للتدابير التي تتخذ على الصعيد الدولي لحماية البيئة وتعزيزها أن تأخذ في الاعتبار التام الاختلالات الراهنة في اﻷنماط العالمية للاستهلاك والانتاج.
    Measures to be undertaken at the international level for the protection and enhancement of the environment must take fully into account the current imbalances in the global patterns of consumption and production. UN وينبغي للتدابير التي تتخذ على الصعيد الدولي لحماية البيئة وتعزيزها أن تأخذ في الاعتبار التام الاختلالات الراهنة في اﻷنماط العالمية للاستهلاك والانتاج.
    I must say that the provisions of articles I and II of the Treaty do not take full account of the unique situation in which Ukraine found itself at that time. UN ويجب علي أن أقول إن أحكام المادتين اﻷولى والثانية من المعاهدة لا تضع في الاعتبار التام الحالة الفريدة التي وجدت أوكرانيا نفسها فيها في ذلك الوقت.
    Such support must take full account of the aspirations of the Yemeni people, and must be aligned with Yemen's efforts to build a State that is inclusive, accountable, democratic and equitable. UN ويجب أن يأخذ هذا الدعم في الاعتبار التام تطلعات الشعب اليمني، ويجب أن يتماشى مع جهود اليمن الرامية إلى بناء دولة تتسم باحتضان الجميع وبالمساءلة والديمقراطية والعدالة.
    full account would be taken of the regional and country-level preparations, as well as of work done at other forums, including major conferences and their follow-up events. UN وسوف تؤخذ في الاعتبار التام الأعمال التحضيرية الإقليمية القطرية وكذلك الأعمال التي تجري في محافل أخرى، منها المؤتمرات الرئيسية وأنشطة متابعتها.
    Any review of the presence or mission of SFOR will need to take full account of the security requirements of UNMIBH. UN وأي استعراض لوجود قوة تحقيق الاستقرار أو لبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك لا بد أن يأخذ في الاعتبار التام الاحتياجات الأمنية للبعثة.
    19. In considering the development of the Register, the Group took full account of the relationship between transparency and the security needs of States. UN 19 - وخلال نظر الفريق في تطوير السجل، أخذ في الاعتبار التام العلاقة بين الشفافية والاحتياجات الأمنية للدول.
    The World Conference would be action-oriented and focus on practical measures to eradicate such phenomena, including measures of prevention, education and protection, taking into full consideration the existing human rights instruments. UN وسيكون المؤتمر العالمي موجها وجهة عملية وسيركز على التدابير العملية لاستئصال هذه الظواهر، بما في ذلك اتخاذ تدابير للوقاية والتوعية والحماية، مع أخذ صكوك حقوق الإنسان القائمة في الاعتبار التام.
    Indicators on freshwater, sanitation and human settlements will be fully taken into account. UN وسوف توضع في الاعتبار التام المؤشرات المتعلقة بالمياه العذبة والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية.
    It was therefore preferable, at the current juncture, to take note of the articles and to take them fully into consideration as guidance and inspiration for State practice. UN ولذلك فمن الأفضل، في المرحلة الراهنة، الإحاطة علما بالمواد ووضعها في الاعتبار التام كمصدر إرشاد وإلهام لممارسات الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more