The Committee invites the Government to take fully into account the Committee's general recommendation 23 on women in public life. | UN | وتدعو اللجنة الحكومة إلى أن تأخذ في الاعتبار بالكامل التوصية العامة رقم 23 للجنة بشأن المرأة في الحياة العامة. |
The Division ensures that regional concerns, priorities and perspectives are taken fully into account in the development of these global policies. | UN | وتكفل الشعبة أن تؤخذ الشواغل والأولويات والمناظير الإقليمية في الاعتبار بالكامل عند وضع هذه السياسات العالمية. |
Those foundational human rights principles must be taken fully into account and implemented by all Governments. | UN | وأضاف أنه يجب على جميع الحكومات أن تأخذ حقوق الإنسان الأساسية هذه في الاعتبار بالكامل وأن تنفذها. |
In an ideal world, the concerns of each member of this body and each member State could be fully, and would be fully, taken into account in the programme of work. | UN | ولو كنّا نعيش في عالم مثالي، لأخذ برنامج العمل في الاعتبار بالكامل مخاوف كلّ عضو من أعضاء هذه الهيئة وكلّ دولة عضو. |
1. Requests the Secretary-General to take fully into consideration the provisions of its resolution 55/247 of 12 April 2001 on procurement reform in the implementation of the present resolution; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار بالكامل أحكام قرارها 55/247 المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2001 بشأن إصلاح نظام الشراء عند تنفيذ هذا القرار؛ |
The programme will take fully into account the need to ensure complementarity between the Committee and the Commission on Sustainable Development. | UN | وسيضع البرنامج في الاعتبار بالكامل الحاجة الى كفالة التكامل بين اللجنة واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
The revised strategy has taken these programme changes fully into account and the strategy has been redesigned to ensure a perfect fit with the new matrix structure. | UN | وقد وضعت الاستراتيجية المنقحة هذه التغييرات البرنامجية في الاعتبار بالكامل وأُعيد تصميم الاستراتيجية لضمان ملاءمتها لهيكل المصفوفة الجديدة. |
In this respect, it is important to take fully into account the specific geographical constraints and vulnerabilities of each LDC, including small island and landlocked LDCs. | UN | وفي هذا المجال لا بد من أن تؤخذ في الاعتبار بالكامل القيود الجغرافية النوعية ونواحي الضعف الخاصة بكل بلد من أقل البلدان نمواً، بما في ذلك البلدان الجزرية الصغيرة والبلدان غير الساحلية. |
While the course focused on the European Union's own treaty, other international obligations, notably those under the Covenant, had been taken fully into account. | UN | وإذا كانت الدولة قد ركزت على معاهدة الاتحاد الأوروبي وحدها فإن الالتزامات الدولية الأخرى، وخصوصاً الالتزامات بموجب العهد، أخذت في الاعتبار بالكامل. |
All of these shortcomings would have been, at least, attenuated if the right to health had been taken fully into account during the formulation of the relevant PRSP. | UN | وكان يمكن تخفيف هذه العيوب على الأقل لو كان الحق في الصحة قد أُخذ في الاعتبار بالكامل أثناء وضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
On the other hand, if international aid is to be utilized effectively, it is imperative that the issue of reconstruction be taken fully into account in the current rescue and relief phase and integrated into the disaster relief efforts. | UN | ومن ناحية أخرى، ولكي يتسنى استخدام المعونات الدولية بفعالية، يتحتم أخذ مسألة التعمير في الاعتبار بالكامل في المرحلة الحالية للإنقاذ والإغاثة وإدماجها في جهود الإغاثة. |
This should also take fully into account the special needs of the least developed countries arising from preference erosion, price shifts and increased market competition. | UN | وينبغي أن يأخذ هذا في الاعتبار بالكامل الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والناشئة عن تقلص الأفضليات، وتحولات الأسعار، وزيادة المنافسة بين الأسواق. |
In its decision 1996/301, the Council, noting that the Committee would examine the question at its nineteenth session, invited the Committee to take fully into account the views expressed by delegations at the substantive session of the Council in 1996. | UN | ولاحظ المجلس في مقرره ١٩٩٦/٣٠١ أن اللجنة ستدرس المسألة في دورتها التاسعة عشرة، ودعا اللجنة إلى أن تأخذ في الاعتبار بالكامل اﻵراء التي أعربت عنها الوفود في دورة المجلس الموضوعية لعام ١٩٩٦. |
The Ministers noted that the United Nations system should draw upon positive results of the special session and take them fully into account in further work on sustainable development, including the ongoing negotiations in the area of environment. | UN | ولاحظ الوزراء كذلك أنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تعتمد على النتائج اﻹيجابية التي حققتها الدورة الاستثنائية وأن تضعها في الاعتبار بالكامل في أي عمل آخر يتعلق بالتنمية المستدامة، بما في ذلك المفاوضات الجارية في مجال البيئة. |
Several participants noted that the recent gains in market access achieved in the Uruguay Round could be seriously eroded if the trade interests of all countries, and most particularly developing countries, were not taken fully into account in the design and implementation of new trade-related environmental policies. | UN | ٢٥ - ولاحظ مشتركون عديدون أن المكاسب اﻷخيرة في الوصول الى اﻷسواق التي تحققت في جولة أوروغواي يمكن أن تتلاشى بشدة إذا لم توضع في الاعتبار بالكامل المصالح التجارية لجميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، عند وضع وتنفيذ السياسات البيئية الجديدة المتصلة بالتجارة. |
9. Reiterates its call upon all Member States to cooperate at the regional and subregional levels, taking fully into account the specific conditions prevailing in the region or subregion, with a view to enhancing and coordinating international efforts aimed at increased openness and transparency in armaments; | UN | 9 - تكرر دعوتها جميع الدول الأعضاء إلى أن تتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، آخذة في الاعتبار بالكامل الظروف الخاصة السائدة في المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية بغية تعزيز وتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الوضوح والشفافية في مجال التسلح؛ |
(iv) How can the private sector become more fully engaged in the international environmental governance discussions so as to ensure that its perspective is fully taken into account in the reform process? | UN | ' 4` كيف يمكن للقطاع الخاص أن يصبح منخرطاً بشكل أكمل في المناقشات بشأن الإدارة البيئية الدولية لكفالة أخذ منظوره في الاعتبار بالكامل في عملية الإصلاح؟ |
Special emphasis is placed on ensuring that the work of the Committee is fully taken into account by other human rights mechanisms, especially human rights treaty bodies. | UN | ويجري التشديد بصفة خاصة على كفالة أن تأخذ الهيئات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان، ولا سيما الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، في الاعتبار بالكامل عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
It was clear that the views of the Non-Self-Governing Territories must be fully taken into account in any future decolonization work programme. | UN | وقد اتضح أن آراء الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي يجب أن تؤخذ في الاعتبار بالكامل في أي برنامج عمل مستقبلية تتعلق بإنهاء الاستعمار. |
Joint programmes have the potential to ensure that United Nations mandates are taken fully into consideration in national development instruments, including the mandates of organizations with a limited funding base. | UN | وبوسع البرامج المشتركة كفالة أن تؤخذ ولايات الأمم المتحدة في الاعتبار بالكامل في الأدوات الإنمائية الوطنية، بما في ذلك ولايات المنظمات التي لها قاعدة تمويل محدودة. |
(vi) In mobilizing funds, the operating entity or entities should provide all relevant information to developed country Parties and other Parties included in Annex II to assist them to take into full account the need for adequacy and predictability in the flow of funds. | UN | ' ٦ ' ينبغي لكيان أو كيانات التشغيل، عند تعبئة اﻷموال، تقديم جميع المعلومات ذات الصلة الى البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف واﻷطراف اﻷخرى المدرجة في المرفق الثاني لمساعدتها على أن تضع في الاعتبار بالكامل الحاجة الى توفر الكفاية والقابلية للتنبؤ في تدفق اﻷموال. |
That analysis will enable disaster risk considerations to be fully factored into land use planning and construction, ensuring that future vulnerability is greatly reduced. | UN | وسيمكِّن هذا التحليل من أخذ الاعتبارات المتعلقة بمخاطر الكوارث في الاعتبار بالكامل عند تخطيط استخدام الأراضي والبناء، وكفالة الحد بدرجة كبيرة من التأثر في المستقبل. |