In addition, human rights education remains weak and does not take fully into account positive traditional values. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زال التثقيف في مجال حقوق الإنسان ضعيفا لا يأخذ في الاعتبار تماما القيم التقليدية الإيجابية. |
In addition, human rights education remains weak and does not take fully into account positive traditional values. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زال التثقيف في مجال حقوق الإنسان ضعيفا لا يأخذ في الاعتبار تماما القيم التقليدية الإيجابية. |
Accordingly, in drawing up their plans for the orderly withdrawal of foreign forces, the Governments concerned should take this requirement fully into account. | UN | ولذلك، فإنه يتعين على الحكومات المعنية أن تضع هذا الشرط الأساسي في الاعتبار تماما عند وضع خططها للانسحاب المنظم للقوات الأجنبية. |
The Committee is of the view that the Secretary-General’s report does not take full account of the fact that new contingent-owned equipment arrangements should lead to less staff required to process contingent-owned equipment claims. | UN | ومن رأي اللجنة أن تقرير اﻷمين العام لا يأخذ في الاعتبار تماما أن الترتيبات الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات ينبغي أن تؤدي إلى تقليل عدد الموظفين المطلوبين لتجهيز المطالبات المتعلقة بها. |
Subsidy reductions should take full account of the specific conditions and the different levels of development of individual countries and should consider potentially regressive impacts, particularly on developing countries. | UN | وينبغي أن يأخذ خفض اﻹعانات في الاعتبار تماما الظروف المحددة ومستويات التنمية المختلفة لفرادى البلدان، وأن ينظر في الآثار الارتدادية المحتملة، ولا سيما على البلدان النامية. |
The High-level Panel on System-wide Coherence should take this fully into account. | UN | وينبغي للفريق المعني بالاتساق على نطاق المنظومة أن يأخذ ذلك في الاعتبار تماما. |
This could be facilitated by the resident coordinator system in close collaboration with JUNIC arrangements in the field and should take fully into account the results of the round tables on communication and development. | UN | وفي اﻹمكان تيسير ذلك بنظام المنسق المقيم وبتعاون وثيق مع ترتيبات لجنة اﻷمم المتحدة المشتركة لﻹعلام في الميدان، وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار تماما نتائج اجتماعات المائدة المستديرة بشأن الاتصال والتنمية. |
For measures of prevention and containment to be effective, there is need to develop an international consensus regarding a modus operandi which takes fully into account the sensitivities involved. | UN | ولكي تكون تدابير الوقاية والاحتواء فعالة، يلزم إيجاد توافق دولي في اﻵراء بشأن طريقة العمل بحيث تأخذ في الاعتبار تماما ما ينطوي عليه ذلك من حساسيات. |
The points made by the delegations responding to the survey will, of course, be taken fully into account as we continue in these efforts. | UN | وطبعا ستؤخذ في الاعتبار تماما خلال استمرارنا في هذه الجهود النقاط التي أبدتها الوفود ردا على الاستقصاء. |
In this context, we urge the industrial nations to expedite the conclusion of trade negotiations, taking fully into account the interests of our small, developing economies. | UN | وفي هذا السياق، نحث الدول الصناعية على اﻹسراع باختتام المفاوضات التجارية، آخذة في الاعتبار تماما مصالح اقتصاداتنا الصغيرة النامية. |
Continue to report on specific management improvements achieved, taking fully into account relevant recommendations of the Advisory Committee | UN | أن يواصل تقديم تقارير عن التحسينات الملموسة التي تحققت في مجال الإدارة، مع الأخذ في الاعتبار تماما التوصيات ذات الصلة التي قدمتها اللجنة الاستشارية |
The policy provides staff with a more competitive contractual status while taking fully into account the need to limit the liability of the Fund of UNDCP. | UN | وتوفر هذه السياسة للموظفين وضعا تعاقديا أكثر قدرة على التنافس بينما تأخذ في الاعتبار تماما الحاجة إلى الحد من مسؤولية صندوق اليوندسيب . |
In particular they urged the two leaders to focus without delay on narrowing the differences between them on all issues that must be resolved, as part of a comprehensive settlement which takes fully into account relevant United Nations resolutions and international treaties. | UN | وعلى وجه الخصوص، حث الأعضاء الزعيمين على التركيز دون إبطاء على تضييق شقة الخلاف بينهما بشأن جميع المسائل التي يتعين حلّها، بوصف ذلك جزءا من تسوية شاملة تضع في الاعتبار تماما قرارات الأمم المتحدة والمعاهدات الدولية ذات الصلة. |
His delegation called upon the Secretary-General, in implementing that resolution, to take fully into account the need to ensure that the Division for the Least Developed Countries of UNCTAD, which was the only unit in the United Nations system dealing exclusively with the least developed countries, was fully equipped to carry out its mandate. | UN | وذكر أن وفد بلده يدعو اﻷمين العام، عند تنفيذ ذلك القرار، الى أن يأخذ في الاعتبار تماما ضرورة تزويد شعبة أقل البلدان نموا في اﻷونكتاد، وهي الوحدة الوحيدة في منظومة اﻷمم المتحدة التي تعالج شؤون أقل البلدان نموا على وجه الحصر، بكل ما يلزمها من أجل الاضطلاع بولايتها. |
The report also does not take fully into account the fact that the membership of the Inter-Agency Standing Committee (IASC) is wider than the United Nations system. | UN | يضاف إلى ذلك أن التقرير لا يأخذ في الاعتبار تماما أن عضوية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات هي أوسع من نطاق عضوية منظومة اﻷمم المتحدة. |
We know that investments that genuinely reduce poverty in an equitable and enduring way are investments that take their environmental implications fully into account. | UN | ونعرف أن الاستثمارات التي تخفض حقيقة مستوى الفقر بطريقة عادلة وثابتة هي الاستثمارات التي تأخذ آثارها البيئية في الاعتبار تماما. |
Subsidy reductions should take full account of the specific conditions and the different levels of development of individual countries and should consider potentially regressive impacts, particularly on developing countries. | UN | وينبغي أن يأخذ خفض اﻹعانات في الاعتبار تماما الظروف المحددة ومستويات التنمية المختلفة لفرادى البلدان، وأن ينظر في الآثار الارتدادية المحتملة، ولا سيما على البلدان النامية. |
This aspect is taken into full account in the population programme. | UN | ويؤخذ هذا الجانب في الاعتبار تماما في برنامج السكان. |
He assured the meeting that full account would be taken of the additional inputs and attention of the relevant parties would be drawn in follow-up actions and the dissemination of the report of the eighth session of the Committee. | UN | وطمأن الحاضرين الى أن المدخلات الاضافية ستؤخذ في الاعتبار تماما وسيُسترعى انتباه الاطراف المعنية الى اجراءات المتابعة ونشر تقرير الدورة الثامنة للجنة. |
Lastly, the delegation of authority took fully into consideration the need for consistency with the Staff Rules and Regulations and with the relevant General Assembly resolutions. | UN | واختتم كلمته قائلا إن تفويض السلطة أخذ في الاعتبار تماما ضرورة التمشي مع النظامين الإداري والأساسي للموظفين وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Reiterating its strong interest in achieving an overall political settlement on Cyprus which takes full consideration of relevant Security Council resolutions and treaties, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن اهتمامه الشديد بتحقيق تسوية سياسية شاملة في قبرص تأخذ في الاعتبار تماما قرارات مجلس الأمن والمعاهدات المتصلة بقبرص، |
The Convention can be a success only if their experience and expertise are fully taken into account. | UN | ولا يمكن للاتفاقية أن تنجح إلا إذا وضعت تجاربهم وخبراتهم في الاعتبار تماما. |