Taking into account the recommendations of the Bureau of the Assembly, | UN | وإذ تضع في الاعتبار توصيات مكتب الجمعية، |
Taking into account the recommendations of the Bureau of the Assembly, | UN | وإذ تضع في الاعتبار توصيات مكتب الجمعية، |
His delegation therefore looked forward to a decision on a comprehensive review of troop costs that took into account the recommendations of the Senior Advisory Group. | UN | ولذلك فإن وفدها يتطلع إلى اتخاذ قرار بشأن إجراء استعراض شامل لتكاليف القوات يأخذ في الاعتبار توصيات فريق كبار الاستشاريين. |
A preliminary report on the status of the implementation of the resolution, bearing in mind the recommendations of the Office of Internal Oversight Services as contained in its report (resolution 61/279); | UN | تقرير أولي عن حالة تنفيذ القرار، آخذا في الاعتبار توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بصيغتها الواردة في تقريره (القرار 61/279)؛ |
The policy took into consideration the recommendations of the ICPD Programme of Action. | UN | وأفاد بأن تلك السياسة تأخذ في الاعتبار توصيات برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
A lot has been said about article 27 of the rules of procedure, according to which, it is repeatedly argued, we must take into account the recommendations of the General Assembly. | UN | وقد قيل الكثير عن المادة 27 من النظام الداخلي التي تنص على ما ذُكر مراراً وتكراراً بأنه يجب أن نأخذ في الاعتبار توصيات الجمعية العامة. |
However, it welcomes information from the State party delegation that it will review its legislation again, taking into account the recommendations of the Committee. | UN | ومع ذلك، ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف عن إعادة النظر في تشريعاتها مجدداً، آخذة في الاعتبار توصيات اللجنة. |
In 2006, the Government, taking into account the recommendations of the Committee on the Rights of the Child, prepared a second report on the implementation of the Convention on the Rights of the Child. | UN | وفي عام 2006، أعدَّت الحكومة تقريرا ثانيا عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل آخذة في الاعتبار توصيات اللجنة المعنية بتلك الحقوق. |
They must also take into account the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, whose powers would be widened and which should be given sufficient resources. | UN | ويتعين أيضا أن تأخذ في الاعتبار توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التي من المتوقع توسيع صلاحياتها وينبغي منحها موارد كافية. |
If the Conference were really to abide strictly by its rules of procedure, we would have adopted today an agenda taking into account the recommendations by the General Assembly and therefore including the items FMCT and APM. | UN | وإذا كان للمؤتمر أن يلتزم التزاماً صارماً حقاً بنظامه الداخلي، لاعتمدنا اليوم جدول أعمال يأخذ في الاعتبار توصيات الجمعية العامة، ومن ثم يشمل موضوع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وموضوع الألغام المضادة للأفراد. |
The establishment of the basic legal framework for this will be done by regulations approved by my Special Representative, taking into account the recommendations of the economic policy board. | UN | وسوف يتم إنشاء الإطار القانوني الأساسي لذلك بناء على قواعد تنظيمية يوافق عليها ممثلي الخاص وتأخذ في الاعتبار توصيات مجلس السياسة الاقتصادية. |
:: The Economic and Social Council could address specific recommendations to its functional commissions on how to further enhance the impact and effectiveness of their work relating to conference follow-up, taking into account the recommendations of the working group of the General Assembly. | UN | :: يمكن للمجلس أن يوجه توصيات معينة إلى لجانه الفنية بشأن كيف تزيد هذه اللجان تأثير وفعالية أعمالها ذات الصلة بمتابعة المؤتمرات، على أن تؤخذ في الاعتبار توصيات الفريق العامل التابع للجمعية العامة. |
The Assembly shall consider and approve the proposed annual budget of the Authority submitted by the Council taking into account the recommendations of the Finance Committee. | UN | المادة ٩٣ تدرس الجمعية الميزانية السنوية المقترحة للسلطة التي يقدمها المجلس وتقرها واضعة في الاعتبار توصيات اللجنة المالية. المادة ٩٤ |
Work on this issue should also take into account the recommendations of the Ad Hoc Working Group on Comparative Experiences with Privatization, as well as the recommendations of the Ad Hoc Working Group on the Interrelationship between Investment and Technology Transfer. | UN | وقال إن العمل في هذا الشأن ينبغي أن يأخذ أيضا في الاعتبار توصيات الفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال الخصخصة وتوصيات الفريق العامل المخصص المعني بالعلاقة بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا. |
(b) The Committee should continue to emphasize areas of reporting, assistance and outreach, should redouble its efforts to facilitate implementation and should reaffirm the recommendations of the Committee in its report to the Security Council in 2008, bearing in mind the recommendations of the comprehensive review; | UN | (ب) ينبغي أن تواصل اللجنة التأكيد على مجالات الإبلاغ، وتقديم المساعدة والتوعية، وينبغي لها أن تضاعف جهودها لتسهيل التنفيذ، وينبغي لها التأكيد على توصياتها الواردة في تقريرها المقدم إلى مجلس الأمن في عام 2008 مع الأخذ في الاعتبار توصيات الاستعراض الشامل؛ |
66. Further requests the Secretary-General to submit a preliminary report on the status of the implementation of the present resolution, bearing in mind the recommendations of the Office of Internal Oversight Services as contained in its report,3 at the second part of its resumed sixty-second session; | UN | 66 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا أوليا عن حالة تنفيذ هذا القرار، آخذا في الاعتبار توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بصيغتها الواردة في تقريره(3)، في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة؛ |
66. Further requests the Secretary-General to submit a preliminary report on the status of the implementation of the present resolution, bearing in mind the recommendations of the Office of Internal Oversight Services as contained in its report,3 at the second part of its resumed sixty-second session; | UN | 66 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة، تقريرا أوليا عن حالة تنفيذ هذا القرار، آخذا في الاعتبار توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بصيغتها الواردة في تقريره(3)؛ |
A national plan of action was drawn up taking into consideration the recommendations of the universal periodic review, treaty body recommendations and the recommendations of the International Commission of Inquiry. | UN | ووُضعت خطة عمل وطنية تضع في الاعتبار توصيات الاستعراض الدوري الشامل وتوصيات هيئات المعاهدات وتوصيات لجنة التحقيق الدولية. |
Plans to build large hydro-dams should take into consideration the recommendations of the World Commission on Dams. | UN | وينبغي، عند وضع خطط لبناء سدود ضخمة لتوليد الطاقة الكهرمائية، أن توضع في الاعتبار توصيات اللجنة العالمية المعنية بالسدود. |
It also amended the terms of reference of the INCD Trust Fund to take into consideration the recommendations of the Committee regarding the participation of NGOs in its sessions. | UN | كما عدلت بهذا القرار اختصاصات الصندوق الاستئماني للجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية لمكافحة التصحر كي تأخذ في الاعتبار توصيات اللجنة فيما يتعلق باشتراك المنظمات غير الحكومية في دوراتها. |
18. Invites the High Commissioner for Human Rights and the Centre for Human Rights, taking into account recommendations of the Special Rapporteur and acting in coordination with the United Nations agencies and programmes operating in Rwanda, to provide continuing and further technical assistance, upon request, particularly in the area of the administration of justice; | UN | ٨١- تدعو المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان الى أن يقوما، واضعين في الاعتبار توصيات المقرر الخاص ومتصرفين بالتنسيق مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة العاملة في رواندا، بتوفير المساعدة التقنية المستمرة واﻹضافية، بناء على الطلب، خاصة في مجال إقامة العدل؛ |