The Special Representative strongly encourages donor countries to follow through on their pledged assistance and stresses that the protection and promotion of human rights should be taken into account in all assistance programmes. | UN | ويشجع الممثل الخاص بقوة البلدان المانحة على الوفاء بتعهداتها فيما يتعلق بتقديم المساعدة، وهو يشدد على أن حماية وتعزيز حقوق الإنسان ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في جميع برامج المساعدة. |
In addition, children in need of special protection, including refugee children, would benefit from close cooperation with local authorities to ensure that the best interests of the child were taken into account in all decisions. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيستفيد اﻷطفال المحتاجون إلى حماية خاصة، بمن فيهم اﻷطفال اللاجئون، من التعاون الوثيق مع السلطات المحلية لكي تراعي لضمان أخذ أفضل مصالح اﻷطفال في الاعتبار في جميع القرارات. |
The gender aspect was being taken into account in all sectors having to do with the development of Togo. | UN | وأضافت أن المنظور الجنساني يؤخذ في الاعتبار في جميع القطاعات التي لها علاقة بالتنمية في توغو. |
The Basic Law states that freedom of conscience must be taken into consideration in all spheres. | UN | فالقانون الأساسي ينص على ضرورة أخذ حرية الوجدان في الاعتبار في جميع المجالات. |
UNFPA would also help to build up a critical mass of trained personnel so that population factors would be taken into consideration in all relevant government departments. | UN | وسيساعد صندوق السكان أيضا في بناء كتلة أساسية من الموظفين المدربين، عملا على أن تؤخذ العوامل السكانية في الاعتبار في جميع اﻹدارات الحكومية المختصة. |
The role of women should be considered in all studies, plans and projects. | UN | وينبغي أخذ دور المرأة في الاعتبار في جميع الدراسات والخطط والمشاريع. |
It was of utmost importance that gender issues should be taken into account in all review processes and in implementing the outcomes of major United Nations conferences. | UN | ومن الأمور البالغة الأهمية أن توضع مسألة المنظور الجنساني في الاعتبار في جميع عمليات تقييم تطبيق النتائج التي أسفرت عنها مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية. |
Gender equality concerns had to be taken into account in all policy, programme, administrative, and financial activities and in organizational procedures. | UN | وتعين أخذ شواغل المساواة بين الجنسين في الاعتبار في جميع أنشطة السياسات والبرامج والأنشطة الإدارية والمالية وفي الإجراءات التنظيمية. |
The gender perspective was taken into account in all the initiatives taken in the past months in support of the conference. | UN | وكان منظور نوع الجنس قد أُخذ في الاعتبار في جميع المبادرات التي اتُخذت في الشهور الماضية لدعم المؤتمر. |
They will assist the field office in strengthening national capacity and its own capacity to take the causes and consequences of the epidemic into account in all UNDP country programming. | UN | وسيقومون بمساعدة المكتب الميداني على تعزيز القدرة الوطنية وقدرته هو على أخذ أسباب ونتائج الوباء في الاعتبار في جميع أعمال البرمجة القطرية التي يضطلع بها البرنامج الانمائي. |
The High Commissioner's participation in the discussions of the Administrative Committee on Coordination was a practical way of pursuing that objective and would also ensure that the human rights dimension would be taken into account in all United Nations activities. | UN | وتعتبر مشاركة المفوض السامي في مناقشات لجنة التنسيق الادارية إحدى الطرق العملية من أجل تحقيق ذلك الهدف، وهي تضمن كذلك أن البعد المتعلق بحقوق الانسان سيؤخذ في الاعتبار في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة. |
The concerns of rural women are taken into account in all development programmes and projects, in accordance with article 14 of the Convention, and some development projects focus solely on women. | UN | تؤخذ اهتمامات النساء الريفيات في الاعتبار في جميع البرامج والمشاريع التنموية وفقاً للمادة 14 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Continued cooperation on early warning systems with humanitarian partners resulted in human rights being mainstreamed and taken into account in all emerging crises in 2011. | UN | وترتب على استمرار التعاون على نظم الإنذار المبكر مع شركاء العمل الإنساني تعميم حقوق الإنسان وأخذها في الاعتبار في جميع الأزمات الناشئة في عام 2011. |
The Millennium Development Goals were taken into account in all plans involving indigenous peoples that were approved at the federal level. | UN | ويشير إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية تؤخذ في الاعتبار في جميع المشاريع التي تهم الشعوب الأصلية والتي يتم اعتمادها على الصعيد الاتحادي. |
Such equality has been made an overall objective of the Guinean government, and must be taken into account in all the country's policies and programmes. | UN | وقد تم إدراج هذه المساواة باعتبارها هدفاً عاماً من أهداف دولة غينيا ولا بد من أخذها في الاعتبار في جميع سياسات البلد وفي جميع برامجه. |
Norway focused on the education of women and girls, but emphasized the need to take gender perspectives into account in all MDG-related programmes. | UN | وركزت النرويج على تعليم النساء والفتيات، غير أنها شددت على ضرورة وضع المنظورات الجنسانية في الاعتبار في جميع البرامج المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Protection is a cross-cutting theme for UNRWA, meaning that protection issues will be taken into consideration in all programming. | UN | وتُعَدُّ الحماية من المواضيع التي تهتم بها جميع عناصر الأونروا، ممّا يعني أخذ مسائل الحماية في الاعتبار في جميع عمليات البرمجة. |
Disability policy should thus be seen as a task of the whole of society and should be taken into consideration in all fields. | UN | وهكذا فإن السياسة المتعلقة بالإعاقة ينبغي النظر إليها على أنها مهمة يتحملها المجتمع بأسره وينبغي أن تُؤخذ في الاعتبار في جميع الميادين. |
Protection is a cross-cutting theme for the Agency, meaning that protection issues will be taken into consideration in all programming. | UN | وتعدّ الحماية من المواضيع التي تهتم بها جميع عناصر الوكالة، ممّا يعني أخذ مسائل الحماية في الاعتبار في جميع عمليات البرمجة. |
The Philippines believes that these premises should be considered in all development efforts. | UN | وتعتقد الفلبين بأنه يجب أخذ هذه اﻷساسيات في الاعتبار في جميع الجهود الانمائية. |
As for the child author, R.J., his interests have been considered in all decisions relating to his immigration detention placements and in a manner consistent with the State party's obligations under the Covenant. | UN | ج.، فقد أخذت مصالحه الفضلى في الاعتبار في جميع القرارات التي تخص إيداعه في أماكن الاحتجاز الخاصة بالمهاجرين، وفقاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب العهد. |