It is a failure to recognize that the Palestinians cannot demand their national rights without fulfilling their national responsibilities. | UN | إنـه الفشل في الاعتراف بأنه لا يمكن للفلسطينيـين أن يطالبوا بحقوقهم الوطنية بدون أن يضطلعوا بمسؤولياتهم الوطنية. |
Progress has also been hampered by the failure to recognize and address all the multidimensional causes and effects of poverty. | UN | كما أن إحراز تقدم أعاقه الفشل في الاعتراف بجميع الأسباب والآثار المتعددة الأبعاد للفقر والتصدي لهذه الأسباب والآثار. |
A new consensus was beginning to emerge that there was benefit in recognizing the integration of macroeconomic and social policies. | UN | وأخذ توافق آراء جديد في الظهور وهو أن ثمة فائدة في الاعتراف بتكامل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية. |
This article reaffirms that persons with disabilities have the right to recognition as persons before the law. | UN | تؤكد هذه المادة من جديد حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الاعتراف بهم كأشخاص أمام القانون. |
The Almaty Programme of Action represents a significant landmark in the recognition of the special needs and problems of LLDCs. | UN | إن برنامج عمل ألماتي يشكل معلماً بارزا في الاعتراف بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للدول النامية غير الساحلية. |
This period brought the crucial new recognition of women as active agents of, and contributors to, the development process. | UN | وتسببت هذه الفترة في الاعتراف الجديد الحاسم بالمرأة بوصفها عنصرا فعالا في عملية التنمية وبوصفها مساهمة فيها. |
We are thankful for the show of solidarity in acknowledging the legacy of this dark period of history. | UN | ونحن ممتنون لإظهار التضامن في الاعتراف بتركة هذه الفترة المظلمة من التاريخ. |
It is tragic indeed that the international community is unwilling to acknowledge this reality, simply because, it seems, it has no vital national interests at stake there. | UN | والواقع أن عدم رغبة المجتمع الدولي في الاعتراف بهذا الواقع، لمجرد أن لا مصالح وطنية حيوية لديه هناك، أمر مأساوي. |
Those same States failed to recognize the compulsory nature of international law when they tried to justify plundering the riches of developing countries. | UN | وقد فشلت هذه الدول نفسها في الاعتراف بالطابع الإلزامي للقانون الدولي عندما حاولت تبرير نهب ثروات البلدان النامية. |
Underlying such practices is a failure to recognize children as full human beings with equal rights. | UN | وتقوم هذه الممارسات على قاعدة الفشل في الاعتراف بالأطفال باعتبارهم كائنات بشرية كاملة بحقوق متساوية. |
He added that the main challenge ahead was to recognize freedom of expression as the main mechanism to fight authoritarianism and dictatorship. | UN | وأضاف أن التحدي الرئيسي الماثل يكمن في الاعتراف بحرية التعبير كآلية رئيسية لمكافحة الحكم الاستبدادي والدكتاتوري. |
The Swedish Government has no difficulty in recognizing collective rights outside the framework of human rights law. | UN | وليس لدى الحكومة السويدية أية صعوبة في الاعتراف بالحقوق الجماعية خارج إطار قانون حقوق الإنسان. |
There is also the risk that States would be much more cautious in recognizing the jurisdiction of the International Court of Justice regarding international agreements. | UN | وهناك أيضا المخاطرة بأن تغدو الدول أكثر حذرا في الاعتراف باختصاص محكمة العدل الدولية فيما يتصل بالاتفاقات الدولية. |
Ultimately, the measure of any society rests in its success in recognizing and combating its own inequalities. | UN | وفي نهاية المطاف، فإن تقييم أي مجتمع يكمن في مدى نجاحه في الاعتراف بأوجه اللا مساواة داخله ومكافحتها. |
This article reaffirms that persons with disabilities have the right to recognition as persons before the law. | UN | تؤكد هذه المادة من جديد حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الاعتراف بهم كأشخاص أمام القانون. |
Refugees are entitled to recognition and respect as individuals with capacities and potential contributions to make to the societies hosting them. | UN | وللاجئين الحق في الاعتراف بهم واحترامهم كأفراد يمتلكون القدرات ولديهم إمكانات ليسهموا بها في المجتمعات التي تستضيفهم. |
Since its adoption we have witnessed an unprecedented rise in the recognition of these rights. | UN | ومنذ اعتماد الإعلان شهدنا تعاظما غير مسبوق في الاعتراف بهذه الحقوق. |
We are actively engaged in the recognition and promotion of the rights of indigenous peoples at the international level. | UN | ونشارك مشاركة فعالة في الاعتراف بحقوق السكان الأصليين وتعزيزها على المستوى الدولي. |
Another major achievement was the recognition of the individual title of returnee women to land held under cooperative agreements. | UN | وتحقق إنجاز رئيسي آخر تمثَّل في الاعتراف بالحجية الفردية لملكية الأراضي بالنسبة للعائدات، وذلك بموجب اتفاقات تعاونية. |
We are thankful for the show of solidarity in acknowledging the legacy of that dark period of history. | UN | ونحن شاكرون لإظهار التضامن في الاعتراف بإرث تلك الحقبة المظلمة من التاريخ. |
It failed to acknowledge the State's obligations towards its citizens, which was the core mandate of the Third Committee and the Human Rights Council. | UN | وأخفق مشروع القرار في الاعتراف بالتزامات الدولة تجاه مواطنيها، وهو جوهر ولاية اللجنة الثالثة ومجلس حقوق الإنسان. |
This interpretation by the Constitutional Chamber represents progress in recognition of socially established family relationships not created by marriage. | UN | ويمثل تفسير الغرفة الدستورية هذا تقدماً في الاعتراف بالعلاقة الأسرية التي وجدت اجتماعياً ولم تنشأ عن زواج. |
Article 57 furthermore states that collectivities affected by racism, xenophobia and related forms of intolerance and discrimination have the right to the recognition of the violation and reparation. | UN | كما تنص المادة 75 على أنه للمجموعات التي تتعرض للعنصرية ولكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب والتمييز الحق في الاعتراف بانتهاك حقوقها والتعويض عن ذلك. |
Significant problems remain some of which the Government clearly acknowledges and others which the Government appears to be reluctant to admit. Greater efforts are required. | UN | وما زالت هناك مشكلات هامة، بعضها تعترف به الحكومة بوضوح وبعضها تمانع في الاعتراف به، تتطلب جهوداً أكبر. |
As has been mentioned, the celebrations were then structured around the four pillars of recognition, facilitation, networking and promotion. | UN | وكما ذُكِر، فقد تقرر بعد ذلك أن تتمحور الاحتفالات حول الركائز الأربع المتمثلة في الاعتراف والتيسير والتواصل والتعزيز. |
This is strictly related to the right of everyone to be recognized as a person before the law, which is a pre-requisite to enjoy all other human rights. | UN | ولهذا علاقة وثيقة بحق كل فرد في الاعتراف به كشخص أمام القانون، وهو شرط أساسي للتمتع بسائر حقوق الإنسان الأخرى. |
He hoped that that approach would be acknowledged and that the draft resolution would be adopted with the broadest possible support. | UN | وأعرب عن أمله في الاعتراف بهذا النهج، وبأن يُعتمد مشروع القرار بأوسع تأييد ممكن. |