"في الاعتماد المخصص" - Translation from Arabic to English

    • in the provision
        
    • in appropriation
        
    • in the appropriation
        
    The Committee notes decreases in the provision for consultants in the majority of budget sections, with the reduced requirements being attributed in many cases to an increased reliance on in-house capacity. UN ولاحظت اللجنة تخفيضات في الاعتماد المخصص للخبراء الاستشاريين في أغلب أبواب الميزانية، ويُعزى الحد من الاحتياجات في كثير من الحالات إلى زيادة الاعتماد على القدرات المتوفرة داخل المنظمة.
    The increase in the provision for utilities takes into account requirements to the Government of Kuwait for the consumption of electricity and water. UN وتأخذ الزيادة في الاعتماد المخصص للمرافق، في الاعتبار الاحتياجات اللازمة لحكومة الكويت لاستهلاك الكهرباء والمياه.
    The increase in the provision for workshop equipment is attributable to the requirement for the installation of the car-log system in 361 vehicles. UN وتعزى الزيادة في الاعتماد المخصص لمعدات الورش للحاجة إلى تركيب جهاز تسجيل حركة السيارات في 361 مركبة.
    The Committee notes the continued reduction in the provision for official travel. UN وتلاحظ اللجنة استمرار التخفيض في الاعتماد المخصص لبند السفر في مهام رسمية.
    Add: Increase in appropriation for the biennium 2006-2007 assessed in 2008 (resolution 62/229) UN مضافا إليه: زيادة في الاعتماد المخصص لفترة السنتين 2006-2007 وقُسّمت إلى أنصبة عام 2008 (القرار 62/229)
    Approve the increase from 10 per cent to 20 per cent in the provision to deploy major equipment as overstock as per authorized quantities in annex B of the memorandum of understanding UN الموافقة على إحداث زيادة من 10 في المائة إلى 20 في المائة في الاعتماد المخصص لنشر معدات رئيسية باعتبارها مخزونات احتياطية وفق الكميات المأذون بها في المرفق باء من مذكرة التفاهم
    Currently, the unallocated balance in the provision for special political missions for the biennium 2004-2005 stands at $21,346,400. UN ويبلغ حاليا الرصيد غير المخصص في الاعتماد المخصص للمهام السياسية الخاصة لفترة السنتين 2004-2005 مبلغ 400 346 21 دولار.
    On the basis of the experience gained by the Tribunal in operating the new premises for a full year, there is a need for a substantial increase in the provision for the maintenance of the premises. UN وفي ضوء ما اكتسبته المحكمة من تجارب في إدارة أماكن العمل الجديدة لمدة عام بأتمه، هناك حاجة إلى إحداث زيادة كبيرة في الاعتماد المخصص لصيانة أماكن العمل.
    The Board noted that UNDP made an effort to reduce the outstanding amount or consider amounts that may not be recoverable as indicated by the 66 per cent reduction in the balance and the inclusion of $1.41 million of the remaining balance in the provision for doubtful debts. UN ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي بذل جهداً لتقليص المبلغ المستحق أو النظر في مبالغ قد لا تكون قابلة للاسترداد كما يتبين من التخفيض البالغ 66 في المائة في الرصيد وإدراج مبلغ 1.41 مليون دولار من الرصيد المتبقي في الاعتماد المخصص للديون المشكوك في تحصيلها.
    These reductions are partially offset by an increase in the provision for support for individuals from developing countries to participate in seminars, workshops and training courses. UN وهذا النقصان تقابله جزئيا زيادة في الاعتماد المخصص لدعم الأفراد الوافدين من البلدان النامية للمشاركة في الحلقات الدراسية وحلقات العمل والدورات التدريبية.
    The estimates include a 56 per cent reduction in the provision for maintenance and repair of equipment as well as a further reduction in the provision for spare parts, from 7 per cent of the total inventory value, as requested by the Department of Peacekeeping Operations, to 3.75 per cent of the inventory value. UN وتعكس التقديرات انخفاضا بنسبة 56 في المائة في الاعتماد المخصص لصيانة وإصلاح المعدات، فضلا عن انخفاض آخر في اعتماد قطع الغيار من نسبة 7 في المائة من القيمة الإجمالية للمخزونات، على النحو الذي طلبته إدارة عمليات حفظ السلام، إلى 3.75 من قيمة المخزونات.
    93. The variance results primarily from the increase in the provision for medical supplies resulting from the proposed increase in the number of civilian personnel. UN 93 - يعود الفرق أساسا إلى الزيادة في الاعتماد المخصص للإمدادات الطبية الناجمة عن الزيادة المقترحة في عدد الموظفين المدنيين.
    The decrease in the provision for operational requirements will be carried out, inter alia, by cancelling a number of engineering projects, reducing the purchase of replacement data-processing equipment by 50 per cent and reducing air operations by $1.2 million. UN وسيطبق التخفيف في الاعتماد المخصص لاحتياجات التشغيل، في جملة أمور، بإلغاء عدد من المشروعات الهندسية، وتخفيض شراء المعدات لاستبدال معدات تجهيز البيانات بنسبة 50 في المائة وبتخفيض العمليات الجوية بمبلغ 1.2 مليون دولار.
    The increase in the provision for renovation of premises is a result of the continuous deterioration of the premises because of the harsh climate and the phased plan to provide necessary shade to all Mission facilities, installation of fire protection and fume extractors and the cost of installing the base for a new communications tower. UN وتعزى الزيادة في الاعتماد المخصص لأعمال تجديد الأماكن إلى التدهور المستمر في تلك الأماكن بسبب المناخ القاسي والخطة المتدرجة لتوفير الظل لجميع مرافق البعثة، وتركيب أجهزة الحماية من الحرائق وأجهزة طرد الأبخرة وتكاليف تركيب قاعدة برج الاتصالات الجديد.
    16. Recurrent requirements amounting to $1,478,800 reflect a decrease in the provision for spare parts, repairs and maintenance, based on recent expenditure patterns. UN 16 - وتعكس الاحتياجات المتكررة التي تصل إلى 800 478 1 دولار انخفاضا في الاعتماد المخصص لقطع الغيار والإصلاح والصيانة، استنادا إلى أنماط إنفاق حديثة.
    18. Recurrent requirements amounting to $1,798,500 reflect a decrease in the provision for spare parts, repairs and maintenance, based on recent expenditure patterns. UN 18 - وتعكس الاحتياجات المتكررة التي تصل إلى 500 798 1 دولار انخفاضا في الاعتماد المخصص لقطع الغيار والإصلاح والصيانة، استنادا إلى أنماط انفاق حديثة.
    For similar reasons, it recommended a reduction of 30 per cent in the provision for ground transportation and a reduction of $25 million in the requirements for air transportation for the 2009/10 period. UN وأضافت أن اللجنة توصي، لأسباب مماثلة، بإجراء خفض بنسبة 30 في المائة في الاعتماد المخصص للنقل البري وخفض قدره 25 مليون دولار في احتياجات النقل الجوي للفترة 2009/2010.
    Given the balance of $430,473,500 in the provision for special political missions for 2010-2011, the Secretary-General is proposing that the remaining amount of $254,534,900 be addressed in accordance with the procedures set out in paragraph 11 of annex I to General Assembly resolution 41/213. UN ونظرا لتبقي رصيد قدره 500 473 430 دولار في الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة للفترة 2010-2011، يقترح الأمين العام التصرف في مبلغ 900 534 254 دولار المتبقي وفقا للإجراءات المحددة في الفقرة 11 من المرفق الأول لقرار الجمعية العامة 41/213.
    Should the Assembly approve utilizing the balance in the provision for special political missions as proposed by the Secretary-General, the amount appropriated in the provision for special political missions will have been fully exhausted. UN وفي حالة ما إذا وافقت الجمعية العامة على استخدام الرصيد المتبقي في الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة حسبما اقترحه الأمين العام، يكون المبلغ المرصود في الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة قد استُنفذ بالكامل.
    Add: Decrease in appropriation for the biennium 2008-2009 to be adjusted against the assessment in 2010 (resolution 64/239) UN مضافا إليه: نقصان في الاعتماد المخصص لفترة السنتين 2008-2009 يجري تسويته مقابل الأنصبة المقررة عام 2010 (القرار 64/239)
    Less: reduction in the appropriation for 1998 UN مخصوما منه: الانخفاض في الاعتماد المخصص لعام ١٩٩٨

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more