"في الاقتصاد الدولي" - Translation from Arabic to English

    • in the international economy
        
    • into the international economy
        
    • of the international economy
        
    • in International Economics
        
    • international economic
        
    • with the international economy
        
    • in International Economy
        
    • into the world economy
        
    The updated manual addresses important developments that have occurred in the international economy since the previous version was released in 1993. UN ويتناول الدليل بصيغته المستكملة تطورات مهمة حدثت في الاقتصاد الدولي منذ الإعلان عن الصيغة السابقة للدليل في عام 1993.
    Asymmetries and imbalances in the international economy have intensified. UN وازدادت حدة عدم التماثل والاختلال في الاقتصاد الدولي.
    Asymmetries and imbalances in the international economy have intensified. UN وازدادت حدة عدم التماثل والاختلال في الاقتصاد الدولي.
    Although the population of the region will not become predominantly urban before 2026, Asian cities already epitomize the successful integration of the region into the international economy over the past two decades. UN ومع أن سكنى الحضر لن تصبح السمة الغالبة لسكّان المنطقة قبل عام 2026، فإن المدن الآسيوية تجسّد الآن بالفعل نجاح المنطقة في الاندماج في الاقتصاد الدولي خلال العقدين الماضيين.
    He has also been an ambassador of Afghanistan's aspirations, which are built on international responsibility and cooperation and participation in the international economy. UN وكان أيضا رسولا لمطامح أفغانستان المبنية على المسؤولية الدولية والتعاون الدولي والمشاركة في الاقتصاد الدولي.
    It also requires that the international community address the imbalances and asymmetries in the international economy. UN كما أنه يتطلب قيام المجتمع الدولي بمعالجة حالات الاختلال وعدم التناسق في الاقتصاد الدولي.
    Failure to adjust would likely result in long-term marginalization in the international economy. UN وأضافت أن العجز عن التكيُّف سيؤدي، بالمثل، إلى تهميش طويل الأجل في الاقتصاد الدولي.
    Recent developments in the international economy had demonstrated the need to consider positive and negative aspects of the mechanisms for financing development. UN وقال إن التطورات اﻷخيرة في الاقتصاد الدولي قد كشفت عن الحاجة إلى النظر في الجوانب اﻹيجابية والسلبية ﻵليات تمويل التنمية.
    Recent trends and developments in the international economy were reflected in the liberalization of the world trading system and strong growth in world trade. UN وتنعكس الاتجاهات والتطورات اﻷخيرة في الاقتصاد الدولي في تحرير نظام التجارة العالمي وفي النمو القوي في التجارة العالمية.
    A number of developing countries have experienced rapid economic growth in the recent past and have become dynamic partners in the international economy. UN فقد شهد عدد من البلدان النامية نموا اقتصاديا سريعا في اﻵونة اﻷخيرة وأصبحت من الشركاء النشيطين في الاقتصاد الدولي.
    It also requires that the international community address the imbalances and asymmetries in the international economy. UN كما أنه يتطلب قيام المجتمع الدولي بمعالجة حالات الاختلال واللاتناسق في الاقتصاد الدولي.
    It also requires that the international community address the imbalances and asymmetries in the international economy. UN كما أنه يتطلب قيام المجتمع الدولي بمعالجة حالات الاختلال واللاتناسق في الاقتصاد الدولي.
    The prime objective should be to support a process through which local companies can become better equipped to participate in the international economy by way of exports or interaction with foreign affiliates that invest in their economy. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي هو دعم عملية يمكن أن تصبح الشركات المحلية من خلالها مجهزة بشكل أفضل للمشاركة في الاقتصاد الدولي عن طريق الصادرات أو التفاعل مع الفروع الأجنبية التي تستثمر في اقتصادها.
    The issue of aid was of particular importance for Africa, which remained marginalized in the international economy. UN والمعونة قضية ذات أهمية خاصة بالنسبة لأفريقيا، التي لا تزال مهمشة في الاقتصاد الدولي.
    Study on the most significant recent trends in the international economy and their impact on the Brazilian economy, in particular on its trade policies UN دراسة عن أهم الاتجاهات الحديثة في الاقتصاد الدولي والأثر المترتب عليها في الاقتصاد البرازيلي، وعلى وجه الخصوص في سياساته العامة المتعلقة بالتجارة
    Increasing impact of the embargo through the growing involvement of the United States in the international economy UN تصعيد الحصار بسبب المشاركة المتزايدة للولايات المتحدة في الاقتصاد الدولي
    The increase in poverty, illiteracy and disease illustrated the importance of ensuring that the most vulnerable countries and population groups were integrated into the international economy. UN ثم إن تفاقم الفقر واﻷميـة واﻷمراض يُظهر أهمية اندماج البلدان ومجموعات السكان اﻷكثر ضعفا في الاقتصاد الدولي.
    Full integration of the transition economies into the international economy was a vital prerequisite for sustainable development. UN وقال إن دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية دمجا كاملا في الاقتصاد الدولي شرط حيوي للتنمية المستدامة.
    Finally, accurate and detailed statistics are a vital source of information that will facilitate the integration of the transition economies, including their economic agents, into the international economy. UN وأخيرا، فالاحصاءات الدقيقة والمفصلة مصدر حيوي للمعلومات التي ستسهل ادماج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك وكالاتها الاقتصادية، في الاقتصاد الدولي.
    At the same time, the review exercise has acknowledged the commitment of the international community and the ongoing transformation of the international economy. UN وفي نفس الوقت، أقرت عملية الاستعراض بالتزام المجتمع الدولي وبالتحول الجاري في الاقتصاد الدولي.
    1980-1983 London School of Economics and Political Science: PhD in International Economics Previous career UN 1980 - 1983 كلية الاقتصاد والعلوم السياسية بلندن: دكتوراه في الاقتصاد الدولي
    The prevailing high unemployment rates in the industrialized countries, however, tend to have adverse implications for international economic and trade relationships. UN بيد أن معدلات البطالة العالية السائدة في البلدان الصناعية قد تحدث آثارا سلبية في الاقتصاد الدولي والعلاقات التجارية.
    20.6 In the context of globalization, the region has been unable to benefit fully from the opportunities offered by competitive integration with the international economy. UN 20-6 وفي سياق العولمة، لم تستطع المنطقة أن تحقق الاستفادة الكاملة من الفرص التي يتيحها الاندماج التنافسي في الاقتصاد الدولي.
    Degree in Superior Studies in International Economy (Paris University, Sorbonne) UN دبلوم الدراسات العليا في الاقتصاد الدولي (جامعة باريس، السوربون)
    It would not be possible to integrate them into the world economy if that issue was not addressed. UN ولن يكون ممكناً إدماجها في الاقتصاد الدولي لو بقيت هذه القضية دون معالجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more