"في الاقتصاد المحلي" - Translation from Arabic to English

    • in the local economy
        
    • in the domestic economy
        
    • into the local economy
        
    • on the local economy
        
    • for the local economy
        
    • to the local economy
        
    • in local economy
        
    • to the domestic economy
        
    • to local economies
        
    • of the domestic economy
        
    Food prices have risen, and investment in the local economy has been affected as building materials and other raw materials have become less available. UN وارتفعت أسعار المواد الغذائية، وتأثر الاستثمار في الاقتصاد المحلي وأصبحت مواد البناء والمواد الخام الأخرى أقل توفرا.
    However, not all clusters would automatically be attractive to FDI and ensure that they were embedded in the local economy. UN ومع ذلك، فلن تؤدي كافة التكتلات تلقائيا إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، وضمان اندماجها في الاقتصاد المحلي.
    The starting point of such a system was the policy environment in the domestic economy. UN ونقطة البداية في نظام مثل هذا هي بيئة السياسة العامة في الاقتصاد المحلي.
    This meant eliminating market distortions and increasing competition in the domestic economy. UN وكان يُقصد بذلك القضاء على تشوهات السوق وزيادة المنافسة في الاقتصاد المحلي.
    In 2010, the voucher programme in the West Bank injected $2,836,000 into the local economy. UN وفي عام 2010، ضخ برنامج القسائم في الضفة الغربية 000 836 2 دولار في الاقتصاد المحلي.
    Nevertheless, they can have an important multiplying effect on the local economy, and they mark a turning point in the perception of the State as a valuable actor in supporting those who need it most. UN ولكن يمكن أن يكون لها أثر مضاعف هام في الاقتصاد المحلي وأن تمثل نقطة تحول في النظر إلى الدولة بوصفها طرفا فاعلا قيِّما فيما يتعلق بدعم من هم في أمس الحاجة إليها.
    In most countries, FDI has not created strong linkages in the local economy. UN لم يخلق الاستثمار الأجنبي المباشر في معظم البلدان روابط قوية في الاقتصاد المحلي.
    Here too, the underlying rationale is to build capacity and address priority needs in the local economy. UN وتتمثل الفكرة الأساسية في هذا السياق أيضا في بناء القدرات ومعالجة الاحتياجات ذات الأولوية في الاقتصاد المحلي.
    Moreover, it was shown that in nearly every case these reductions were associated with an improvement in the local economy. UN وعلاوة علي ذلك أنه قد تبين أنه في كل حالة تقريباً، كانت هذه الانخفاضات تقترن بتحسن في الاقتصاد المحلي.
    This value addition encompasses job creation in the local economy. UN وتشمل إضافة القيمة هذه خلق فرص العمل في الاقتصاد المحلي.
    This type of linkages is not expected to boost employment in a sustained manner since the needed inputs could be imported with little value addition in the local economy. UN ولا يُتوقع أن يعزز هذا النوع من الروابط العمالة على نحو مستمر بما أنه يمكن استيراد المدخلات اللازمة وهو ما يضيف قيمة محدودة في الاقتصاد المحلي.
    It's not a crime to put some money back in the local economy, sheriff. Open Subtitles إنها ليست جريمة لأضع بعض المال في الاقتصاد المحلي يا حضرة العمدة
    :: Support sustainable growth of small and medium-size enterprises in the domestic economy. UN :: دعم النمو المستدام للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة في الاقتصاد المحلي.
    Unanticipated external events combined with widening macroeconomic imbalances in the domestic economy slowly pulled down economic performance. UN فقد خفّضت أحداث خارجية غير متوقعة اقترنت باختلالات اقتصادية كلية متزايدة الاتساع في الاقتصاد المحلي اﻷداء الاقتصادي.
    Typically, they leave in place a highly protected services sector in the domestic economy. UN فهي عادة تخلف، وراءها، قطاعا للخدمات يحظى بحماية عالية في الاقتصاد المحلي.
    If the policy is successful, the people experiencing rising incomes are likely to generate considerable additional savings that could be mobilized domestically and then invested in the domestic economy. UN وإذا ما تكللت تلك السياسة بالنجاح، فإن المرجح أن الذين ترتفع دخولهم سيحققون مدخرات إضافية كبيرة يمكن تعبئتها محليا ثم استثمارها بعد ذلك في الاقتصاد المحلي.
    Through the income channel, participation in international trade affects a wide range of development outcomes by influencing relative prices in the domestic economy. UN ومن خلال قناة الدخل، تؤثر المشاركة في التجارة الدولية على مجموعة واسعة من النتائج الإنمائية بما لها من تأثير في الأسعار النسبية في الاقتصاد المحلي.
    Tourism development may not have a positive impact if not integrated into the local economy. UN وقد لا تسفر تنمية السياحة عن أثر إيجابي إذا لم تُدمج في الاقتصاد المحلي.
    For some observers, the mobility of research personnel, and the need for local procurement of staff, material and services are bound to diffuse technologies into the local economy. UN ويرى بعض المراقبين أن حركة موظفي البحث والحاجة إلى موظفين ومعدات وخدمات على المستوى المحلي لا بد أن تفضيا إلى نشر التكنولوجيات في الاقتصاد المحلي.
    Delegates took up the question of targeted policies for attracting foreign direct investment and deepening its impact on the local economy. UN 81- تناول بعض الوفود مسألة السياسات المستهدفة لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر وتعميق أثره في الاقتصاد المحلي.
    16. The September 2009 closure of the Chicken of the Sea Samoa Packing tuna cannery, as a result of which more than 2,000 workers lost their jobs, could have major consequences for the local economy. UN 16 - ربما يكون لإقفال مصنع تشيكن أوف ذي سي لمعالجة وتعليب التونة في ساموا، الذي ترتب عليه فقدان أكثر من 000 2 من العمال لوظائفهم، آثار كبيرة في الاقتصاد المحلي.
    However, they have often been accused of being artificial and expensive without contributing to the local economy. UN غير أن هذه المؤسسات كثيراً ما اتهمت بأنها مصطنعة ومكلفة ولا تسهم في الاقتصاد المحلي.
    It should include the role of women as key players in local economy. UN ويجب أن يشتمل الاقتصاد الأخضر على دور للمرأة بوصفها جهة فاعلة رئيسية في الاقتصاد المحلي.
    For example, Luxembourg or Antigua and Barbuda are not only services based economies but the importance of their export-oriented services industries exceeds contribution of services to the domestic economy. UN فعلى سبيل المثال، لا تقوم اقتصادات لكسمبرغ أو أنتيغوا وبربودا على الخدمات فحسب، ولكن أهمية صناعات خدماتها الموجهة نحو التصدير تفوق مساهمة الخدمات في الاقتصاد المحلي.
    Its goal is to set up new women's programmes for access to employment and greater income and to underline the contribution of social organizations to local economies. UN ومن الأهداف التي تطرح تحديات تطوير برامج خاصة جديدة لفائدة النساء في مجال الحصول على عمل ودخل أفضل، وإظهار مساهمة المنظمات الاجتماعية الأساسية في الاقتصاد المحلي.
    This indicates that the growth of the economy and the rise in standards of living were not accompanied by a structural development of the productive sectors of the domestic economy. UN وهذا يشير إلى أن نمو الاقتصاد وارتفاع مستويات المعيشة لم يصاحبهما تطور هيكلي في قطاعات الانتاج في الاقتصاد المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more