"في الانتخابات التي أجريت" - Translation from Arabic to English

    • in the elections held
        
    • in elections held
        
    • during the elections of
        
    Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990, UN وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار أعرب عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي أجريت في عام 1990،
    Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990, UN وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار أعرب عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي أجريت في عام 1990،
    It also provides a description of the United Nations role in the elections held in Bosnia and Herzegovina on 14 September 1996. UN ويقدم أيضا وصفا للدور الذي قامت به اﻷمم المتحدة في الانتخابات التي أجريت في البوسنة والهرسك في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    106. in elections held between 1948 and 1994, 602 parliamentarians were elected. UN 106 - في الانتخابات التي أجريت بين عامي 1948 و 1994 جرى انتخاب 602 برلماني.
    Please provide information on the number of women elected and appointed to Parliament during the elections of September 2013. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد النساء المنتخبات والمعيّنات في البرلمان في الانتخابات التي أجريت في أيلول/سبتمبر 2013.
    URNG participated for the first time as a political party in the elections held at the end of 1999, winning nine seats in the Congress and 13 mayoral posts as a member of the Alianza Nueva Nación. UN وشارك الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الانتخابات التي أجريت في نهاية عام 1999 بوصفه حزبا سياسيا، حيث حاز تسعة مقاعد في الكونغرس و 13 منصب عمدة بوصفه عضوا في تحالف الدولة الجديدة.
    19. The people of Jammu and Kashmir, in the elections held in 1996, had resolutely rejected violence. UN ٩١- وقد رفض شعب جامو وكشمير العنف بعزم وتصميم في الانتخابات التي أجريت في عام ٦٩٩١.
    Israeli observers had participated in the elections held in South Africa and Mozambique and in 1994 Israel had been the first country to respond to the request of the United Nations to provide humanitarian assistance to the survivors of the slaughter in Rwanda. UN وقد شارك المراقبون اﻹسرائيليون في الانتخابات التي أجريت في جنوب افريقيا وموازامبيق، وفي عام ١٩٩٤ كانت إسرائيل أول بلد يستجيب لطلب اﻷمم المتحدة تقديم مساعدة إنسانية إلى الناجين من المذبحة في رواندا.
    Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990, UN وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار قد عبر عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي أجريت في عام 1990،
    Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990, UN وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار قد عبر عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي أجريت في عام 1990،
    There has been a significant increase in the number of women involved in politics, and in the elections held on 28 October 2007 Dr. Cristina Fernández de Kirchner was elected President of the Nation. UN وكانت هناك زيادة كبيرة في عدد النساء المشاركات في السياسة، وانتُخبت الدكتورة كريستينا فيرنانديز دي كيرشنر رئيسة للدولة في الانتخابات التي أجريت في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    " Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990, UN " وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار قد عبر عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي أجريت في عام 1990،
    In 2006, experts from the Superior Electoral Court were sent to Dili to aid in the elaboration of the General Election Law, which was used in the elections held in May 2007 and which will be also used in the legislative elections to be held in June. UN ففي عام 2006 أُرسِل خبراء من المحكمة الانتخابية العليا إلى ديلي للمساعدة في وضع القانون العام للانتخابات الذي استخدم في الانتخابات التي أجريت في أيار/مايو 2007، والذي سيستخدم أيضا في الانتخابات التشريعية التي ستعقد في حزيران/يونيه.
    33. The Committee appreciates that the 25 per cent quota for women's representation in the Council of Representatives enshrined in the Constitution and in the Elections Act (Amendment Act No. 26 (2009)) was met in the elections held in 2010. UN 33 - تعرب اللجنة عن تقديرها لتحقيق حصة 25 في المائة لتمثيل المرأة في مجلس النواب المنصوص عليها في الدستور وفي قانون الانتخابات (التعديل رقم 26 (2009 ))، في الانتخابات التي أجريت في عام 2010.
    Report of the Secretary-General dated 1 October (S/1996/820) submitted pursuant to Security Council resolution 1035 (1995), summarizing the activities of UNMIBH since his last report (S/1996/460) and describing the United Nations role in the elections held in Bosnia and Herzegovina on 14 September 1996. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/1996/820( المقـدم عمـلا بقرار مجلس اﻷمـن ١٠٣٥ )١٩٩٥(، والذي يعرض بإيجاز أنشطة بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك منـذ آخـر تقريـر قدمـه S/1996/460)(، ويصف الدور الذي قامت به اﻷمم المتحدة في الانتخابات التي أجريت في البوسنة والهرسك في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Massive civic education campaigns were of the utmost importance, as in elections held in the past decade an average of 10 per cent of the ballots were void and blank. UN وقد كانت حملات التوعية الوطنية الضخمة ذات أهمية قصوى، إذ أن ٠١ في المائة في المتوسط من ورقات الانتخاب في الانتخابات التي أجريت في العقد الماضي كانت باطلة أو كانت تترك بيضاء.
    In fact, in elections held every four years since 1952, candidates favouring independence had gained less than 5 per cent of the vote and never elected a single representative; and obviously if Puerto Ricans decided to change their current status they would opt for statehood. UN والواقع أنه في الانتخابات التي أجريت كل أربع سنوات منذ عام 1952 حصل المرشحون الذين يفضلون الاستقلال على أقل من 5 في المائة من الأصوات، ولم يجر أبدا انتخاب ممثل واحد منهم؛ ومن الواضح أنه إذا قرر البورتوريكيون تغيير مركزهم الحالي، فسيختارون مركز الولاية.
    The European Union welcomes the democratic maturity shown by the Honduran people during the elections of 25 November last. UN ويرحب الاتحـــاد الأوروبي بالنضــج الديمقراطي الذي أبداه شعب هندوراس في الانتخابات التي أجريت في 25 تشرين الثاني/نوفمبر الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more