Many delegates reported that concessions were used in the transition from state-directed economies to market economies, as a means of privatization. | UN | وأفاد مندوبون كثيرون أن الامتيازات تستخدم كوسيلة للخصخصة في الانتقال من اقتصادات تتحكم فيها الدول إلى اقتصادات السوق. |
It advocated a holistic approach that treated all aspects involved in the transition from relief to rehabilitation, reconstruction and development. | UN | وهو ينادي باتباع نهج شمولي يتناول جميع الجوانب الداخلة في الانتقال من الإغاثة إلى الإصلاح والتعمير والتنمية. |
The creation of a professional and accountable security sector was a crucial element in the transition from peacekeeping to sustainable peace and development. | UN | وإنشاء قطاع أمنى محترف وخاضع للمساءلة يشكل عنصرا حاسما في الانتقال من حفظ السلام إلى السلام الدائم والتنمية. |
in moving from conflict to peace in Sri Lanka we initiated fundamental change in policy and strategy. | UN | في الانتقال من الصراع إلى السلام في سري لانكا، بدأنا تغييرا أساسيا في السياسة والاستراتيجية. |
It has taken the Conference rather too long to move from talk to action. | UN | لقد استغرق المؤتمر وقتاً طال أكثر من اللازم في الانتقال من القول إلى الفعل. |
3. The holding of elections is a key element in the transition from a post-conflict to a truly democratic, unified and stable State. | UN | 3 - ويعدُّ إجراء الانتخابات عنصرا أساسيا في الانتقال من حالة بلد خارج من الصراع إلى دولة ديمقراطية موحدة ومستقرة حقا. |
Finally, the consolidated reports emerging from this effort represent a valuable starting point in the transition from the Commission to the Special Tribunal for Lebanon. | UN | وأخير، تمثل التقارير الموحدة الناتجة من عملية التجميع نقطة بداية قيّمة في الانتقال من اللجنة إلى المحكمة الخاصة للبنان. |
The new body has been created to serve as a powerful instrument to assist in the transition from conflict to sustained peace. | UN | وتم إنشاء الهيئة الجديدة للعمل بوصفها أداة قوية للمساعدة في الانتقال من مرحلة الصراع إلى مرحلة السلام المستدام. |
In order to meet the expectations of the membership, comprehensive efforts and partnerships will be required in the transition from war to peace. | UN | وبغية الوفاء بتوقعات الدول الأعضاء، سيقتضي الأمر بذل جهود شاملة وإيجاد شراكات في الانتقال من الحرب إلى السلام. |
Recognizing also the importance of adequate assistance in the transition from relief to development, | UN | وإذ تعترف أيضا بأهمية تقديم مساعدات كافية في الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، |
It remains engaged in the transition from peace-keeping to post-conflict peace-building. | UN | ولا تزال اﻷمم المتحــدة مشتركة في الانتقال من حفظ السلم إلى بناء السلم في مرحلة ما بعد الصراع. |
In his briefing, the Executive Representative said that Sierra Leone had made great strides in moving from civil war to stability, but required continued international support in the coming period to maintain stability and economic progress. | UN | وقال الممثل التنفيذي في إحاطته إن سيراليون قد قطعت شوطا بعيدا في الانتقال من الحرب الأهلية إلى الاستقرار، لكنها تحتاج إلى دعم دولي مستمر خلال الفترة القادمة للحفاظ على الاستقرار والتقدم الاقتصادي. |
We appreciate the efforts on the part of the United Nations system in moving from policy formulation to policy implementation. | UN | ونحن نقدر الجهود المبذولـــة من جانب منــظومة اﻷمــم المتحدة في الانتقال من صياغة السياسات إلــى تنفيذ السياسات. |
Some LDCs also described difficulties in moving from the NAPA to the PIF. | UN | كما وصف بعض أقل البلدان نمواً الصعوبات المطروحة في الانتقال من برنامج العمل الوطني للتكيف إلى استمارة تحديد المشروع. |
The challenge is, as it was put recently during the third session of the Board, to move from Compact to impact. | UN | ويكمن التحدي، كما طُرح مؤخرا خلال الدورة الثالثة للمجلس، في الانتقال من الاتفاق إلى الأثر الذي يخلَّّفه. |
The discussions today have further stimulated our desire to move from seminar to negotiating mode. | UN | وقد أضافت مناقشات اليوم حافزاً جديداً لرغبتنا في الانتقال من الحلقات الدراسية إلى مسار التفاوض. |
Emerging issues: contributions of social development to the transition from the Millennium Development Goals to the sustainable development goals | UN | المسائل الناشئة: مساهمات التنمية الاجتماعية في الانتقال من الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف التنمية المستدامة |
All countries now face new challenges in transitioning from a resource-based to a knowledge-based economy. | UN | وجميع البلدان تواجه الآن تحديات جديدة في الانتقال من اقتصاد قائم على الموارد إلى اقتصاد قائم على المعرفة. |
The Committee takes note of the high number of job-seeking adolescents and is concerned at the difficulties of transition from school to the labour market, experienced in particular by children who dropped out before graduation. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالأعداد الكبيرة للمراهقين العاطلين عن العمل ويساورها القلق إزاء الصعوبات التي يواجهها بصفة خاصة الأطفال الذين توقفوا عن الدراسة قبل التخرج في الانتقال من المدرسة إلى سوق العمل. |
Working in collaboration with UNICEF and local non-governmental organizations, the Bank has assisted over 500 children in making the transition from living in military camps back to school or to vocational training. | UN | وبالتعاون مع اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية المحلية، ساعد البنك أكثر من 500 طفل في الانتقال من المعسكرات التي يعيشون بها والعودة إلى المدارس أو إلى التدريب المهني. |
At issue is the need to shift from an ad hoc approach to a systematic one based on similar criteria uniformly understood Organization-wide. | UN | وتكمن المسألة في الانتقال من اتباع نهج مخصص إلى نهج منتظم يقوم على معايير متشابهة مفهومة بشكل موحد على نطاق المنظمة. |
The real challenge of United Nations reform lay in shifting from repetitive debate to the application of science and technology to sustainable development. | UN | والتحدي الحقيقي في إصلاح اﻷمم المتحدة يكمن في الانتقال من المناقشة المتكررة إلى تطبيق العلم والتكنولوجيا على التنمية المستدامة. |
It took 25 years for United Nations system organizations to progress from a situation where the absence of a common framework for accounting and financial reporting prevented comparison of financial statements between organizations towards the progressive adoption of the same internationally recognized accounting standards. | UN | 14 - أمضت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة خمسة وعشرين عاماً في الانتقال من حالة عدم وجود إطار مشترك بينها للمحاسبة والإبلاغ المالي، الأمر الذي حال دون إجراء مقارنات بين بياناتها المالية، إلى الاعتماد التدريجي لمعايير محاسبية واحدة مُعترف بها دولياً. |
The question was raised as to whether ISAR had a role in moving forward from the design stage to implementation. | UN | وثار تساؤل بشأن ما إذا كان لفريق الخبراء دور في الانتقال من مرحلة التصميم إلى مرحلة التطبيق. |
Similarly, in Gabon, the certificat d'etudes primaires plays no role in the progression from primary to secondary education. | UN | وفي الغابون أيضاً، ليس لشهادة الابتدائية أي دور في الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي. |
Moreover, the opportunities for girls to advance beyond the first level of formal education to the second and third levels are still significantly fewer than for boys. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زالت فرص البنات في الانتقال من المستوى اﻷول للتعليم الرسمي إلى المستويين الثاني والثالث أقل بكثير من فرص البنين. |