"في الباب المتعلق" - Translation from Arabic to English

    • in the section on
        
    • in the part dealing
        
    • in the part on
        
    • in the section dealing
        
    • of the section on
        
    Information on significant management decisions is reflected in the section on planning assumptions and financial resources. UN ترد في الباب المتعلق بافتراضات التخطيط والموارد المالية معلومات عن أهم قرارات الإدارة.
    Many of the amendments introduced in the section on the right to liberty and security of the persons indirectly solidify many aspects of right to fair trial as well. UN وكثير من التعديلات التي أدخلت في الباب المتعلق بحق الفرد في الحرية والأمن يعزز كثيراً من جوانب الحق في محاكمة عادلة أيضاً تعزيزاً غير مباشر.
    The responses received provided the basis for most of the information appearing in the section on national law and legislation. UN وقد وفرت الردود التي جرى تلقيها اﻷساس لمعظم المعلومات الواردة في الباب المتعلق بالقوانين والتشريعات الوطنية .
    The fact that it is taken up here does not imply that it should be placed in the part dealing with the general principles of criminal law. UN وتناولها في هذا المقام لا يعني وجوب وضعها في الباب المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي.
    Issues relating to forfeiture orders should be dealt with in the part on enforcement. UN وينبغي معالجة المسائل المتعلقة بالمصادرة في الباب المتعلق بالتنفيذ.
    100. This element is examined in the section dealing with Commitment IV of the Agreement (paras. 109 and 110). UN ١٠٠ - يرد هذا العنصر في الباب المتعلق بالالتزام الرابع من الاتفاق )الفقرتان ١٠٩ و ١١٠(.
    In that regard, it was suggested that the discussion of financial contracts in paragraph 193 of document A/CN.9/WG.V/WP.68 in the section on general rights of set-off was likely to lead to confusion and should be revised. UN وألمح في هذا الصدد إلى أنّ المناقشة الواردة بشأن العقود المالية في الفقرة 193 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.68 في الباب المتعلق بالحقوق العامة في المقاصة يحتمل أن تؤدي إلى البلبلة وينبغي بالتالي تنقيحها.
    Support was expressed for the view that recommendation (65) was not required in the section on avoidance. UN 65- وأعرب عن تأييد الرأي القائل بعدم لزوم التوصية (65) في الباب المتعلق بالابطال.
    76. The Chairman said that if there was no objection he would take it that the Committee adopted the conclusions and recommendations appearing in the section on programme 23, " Public Information " , of chapter III.B of the report. UN 76 - الرئيس: قال إنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تعتمد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الباب المتعلق بالبرنامج 23 " الإعلام " من الفصل الثالث - باء من التقرير.
    The issue of corruption and organized crime within the arms trade treaty needs to be addressed in the section on implementation, instead of in the section on criteria/parameters through obliging or encouraging States to adopt respective national legislation. UN وهناك حاجة إلى معالجة مسألة الفساد والجريمة المنظمة في إطار معاهدة تجارة الأسلحة في الباب المتعلق بالتنفيذ بدلا من الباب المتعلق بالمعايير/المعالم من خلال إلزام الدول أو تشجيعها على إصدار تشريع وطني ذي صلة.
    As a practical example of the type of choice that these resource-related issues implies, see, further, paragraphs 55-56 in the section on Cross-border PPPs, below. UN وللاطلاع على مثال عملي لنوع الخيار الذي تنطوي عليه هذه المسائل المتصلة بالموارد، انظر أيضا الفقرتين 55-56 في الباب المتعلق بالشراكات بين القطاعين العام والخاص عبر الحدود، الوارد أدناه.
    Many of these issues are addressed in the current Legislative Guide as noted in the section on Other relevant laws above, and the Colloquium may consider that they would remain issues of guidance rather than for a Model Law. UN ويتناول الدليل التشريعي الحالي الكثير من هذه المسائل على النحو المبين في الباب المتعلق بالقوانين ذات الصلة الأخرى أعلاه، ولعل الندوة تنظر في استمرار التصدي لتلك المسائل في الإرشادات وليس في قانون نموذجي.
    The questions of standards on accurate and periodic disclosure of information and sufficient transparency in financial reporting and accounting relevant to governance are addressed in the section on Transparency in Part II of this paper. UN 61- أمَّا المسائل الخاصة بوجود معايير بشأن الكشف الدقيق والدوري عن المعلومات، وبشأن توافر شفافية كافية في التقارير المالية والبيانات المحاسبية ذات الصلة بالحوكمة، فيجري تناولها في الباب المتعلق بالشفافية، الوارد في الجزء الثاني من هذه الورقة.
    28. Mr. ZIAUDDIN (Bangladesh), referring to the synthesis text considered by the Working Group, said that there was need for more action-oriented language, in the section on policy framework, particularly relating to the core economic issues of trade, science and technology. UN ٢٨ - السيد ضياء الدين )بنغلاديش(: أشار إلى النص المركب الذي نظر فيه الفريق العامل فقال هنالك حاجة لصياغة ذات منحى عملي في الباب المتعلق بإطار عمل السياسة ولا سيما، فيما يتعلق بالقضايا الاقتصادية الرئيسية للتجارة والعلم والتكنولوجيا.
    24. The PFIPs Instruments contain outline recommendations on review and challenge mechanisms, i.e. disputes arising out of the selection process in PPPs (separate to post-award disputes, which are addressed in the section on that topic below). UN ٢٤- تتضمَّن صكوك مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص توصيات عامة بشأن آليات إعادة النظر والاعتراض، أي المنازعات الناشئة عن عملية الاختيار في الشراكات بين القطاعين العام والخاص (المختلفة عن المنازعات التي تنشأ عقب إرساء العقود، التي يجري تناولها في الباب المتعلق بهذا الموضوع أدناه).
    Different views were expressed on the need to address post-commencement transactions in the section on avoidance, but the Working Group agreed generally that the issue should be addressed in the Guide, such as in recommendations (35) and (57)(d) or in the section on treatment of contracts. UN وأعرب عن آراء متباينة بشأن الحاجة إلى تناول المعاملات اللاحقة لبدء الاجراءات في الباب المتعلق بالإبطال، ولكن الفريق العامل اتفق بوجه عام على وجوب تناول هذه المسألة في الدليل على النحو الوارد، مثلا، في التوصيتين (35) و(57) (د) أو في الباب المتعلق بمعاملة العقود.
    The fact that it is taken up here does not imply that it should be placed in the part dealing with the general principles of criminal law. UN وتناولها في هذا المقام لا يعني وجوب وضعها في الباب المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي.
    Thus, the issue does not bear on the validity of an objection and should therefore be included not in the part of the Guide to Practice on the substantive validity of declarations in respect of treaties, but rather in the part dealing with the effects that an objection with intermediate effect can actually produce. UN فالمشكلة لا تتعلق بصحة الاعتراض، وبالتالي، فإن محلها ليس في باب دليل الممارسة المخصص لمسألة الصحة الموضوعية للإعلانات المتعلقة بالمعاهدة، بل في الباب المتعلق بالآثار التي يمكن أن تترتب بالفعل على اعتراض ذي أثر متوسط.
    There were a number of suggestions on this point as well, including: referring in article 38 to Parts One and Two; including it in the part on general provisions to indicate its applicability to the draft as a whole; or including it in the preamble as in other conventions. UN وقدم عدد من الاقتراحات بشأن هذه النقطة أيضاً منها: الإشارة في المادة 38 إلى البابين الأول والثاني؛ أو إدراج المادة في الباب المتعلق بالأحكام العامة لبيان سريانها على مشروع المواد بكامله؛ أو إدراجها في الديباجة كما هو الحال في الاتفاقيات الأخرى.
    108. This element is reviewed in the section dealing with Commitment III of the Agreement (paras. 87 et seq.). UN ١٠٨ - يرد هذا العنصر في الباب المتعلق بالالتزام الثالث من الاتفاق )الفقرات ٨٧ وما يليها(.
    62. Many delegations expressed deep regret that the narrative of the section on disarmament had not been drafted in accordance with the approved medium-term plan for the period 1998-2001 and strongly requested the Secretariat to revise the narrative. UN ٢٦ - وأعربت وفود كثيرة عن أسفها العميق من أن السرد الوارد في الباب المتعلق بنزع السلاح لم تكن صياغته متفقة مع الخطة المتوسطة اﻷجل المعتمدة للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، وطلبت من اﻷمانة العامة بقوة أن تنقح السرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more