We've got warm rain, warm air at sea in November. | Open Subtitles | ثمة أمطار ورياح دافئة في البحر في شهر نوفمبر |
The Information Sharing Centre of the Regional Cooperation Agreement acts as a clearing house for information regarding incidents of piracy and armed robbery at sea in Asia. | UN | ويزاول مركز تقاسم المعلومات التابع لاتفاق التعاون الإقليمي العمل باعتباره مركزا لتبادل المعلومات بشأن أحداث القرصنة والنهب المسلح التي تقع في البحر في آسيا. |
The lack of governance also facilitates illegal trade, piracy and armed robbery at sea in the region. | UN | وييسِّر انعدام الإدارة أيضاً الاتجار غير المشروع والقرصنة والسطو المسلح في البحر في المنطقة. |
Similar containers were reported at sea in the same area, as well as around the Mogadishu and Adale beaches. | UN | وأُبلغ عن وجود حاويات مماثلة في البحر في المنطقة نفسها، وكذلك حول شواطئ مقديشو وأدالي. |
Emphasizing the importance of finding a comprehensive solution to the problem of piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, | UN | وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا، |
Emphasizing the importance of finding a comprehensive solution to the problem of piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, | UN | وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا، |
Emphasizing the importance of finding a comprehensive solution to the problem of piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, | UN | وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا، |
Were you not a galley slave before the Macedonians at sea in a battle to the last man? | Open Subtitles | هل كنت لا عبدا المطبخ قبل المقدونيين في البحر في معركة حتى آخر رجل؟ |
Well, the Captain here will not be held responsible for the, for the endless delays that have resulted in this baby being born at sea in squalid conditions. | Open Subtitles | حسنا، الكابتن هنا لن تكون مسؤولة ل، عن التأخير لا نهاية لها التي أدت إلى هذا الطفل ولدت في البحر في ظروف بائسة. |
The planned inauguration of the Interregional Coordination Centre and the Regional Centre for Maritime Security in Central Africa in 2014 was welcomed as an important step in the fight against piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea. | UN | وحظي الافتتاح المقرر لمركز التنسيق الأقاليمي والمركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا في عام 2014 بترحيب باعتباره خطوة هامة في مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا. |
Expressing its deep concern about the threat that piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea pose to international navigation, security and the economic development of States in the region, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء ما تشكله القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا من خطر يهدد الملاحة الدولية والأمن والتنمية الاقتصادية في دول المنطقة، |
Recognizing that piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea affect littoral countries, including their hinterland areas, and landlocked countries in the region, | UN | وإذ يسلم بأن البلدان الساحلية، بما في ذلك مناطقها البعيدة عن الساحل، والبلدان غير الساحلية في المنطقة تتأثر بالقرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا، |
Recognizing the urgent need to devise and adopt effective and practical measures to counter piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, | UN | وإذ يسلم بأن وضع تدابير فعالة وعملية لمكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا واتخاذ تدابير من هذا القبيل أمران ضروريان للغاية، |
Noting further the importance of adopting a comprehensive approach led by the countries of the region to counter the threat of piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea and their underlying causes, | UN | وإذ يلاحظ كذلك أهمية اتباع نهج شامل بقيادة بلدان المنطقة للتصدي لخطر القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا والأسباب الكامنة وراءهما، |
Noting the need for international assistance as part of a comprehensive strategy to support national and regional efforts to assist States in the region with their efforts to address piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, | UN | وإذ يلاحظ ضرورة تقديم مساعدة دولية في إطار استراتيجية شاملة لدعم الجهود الوطنية والإقليمية لمساعدة الدول في المنطقة في ما تبذله من جهود للتصدي للقرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا، |
Recalling its statement to the press of 30 August 2011 on piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, | UN | وإذ يشير إلى بيانه المدلى به للصحافة في 30 آب/أغسطس 2011 المتعلق بالقرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا()، |
Noting also the need for international assistance as part of a comprehensive strategy to support national and regional efforts to assist States in the region with their efforts to address piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, | UN | وإذ يلاحظ أيضا ضرورة تقديم مساعدة دولية في إطار استراتيجية شاملة لدعم الجهود الوطنية والإقليمية لمساعدة دول المنطقة في ما تبذله من جهود للتصدي للقرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا، |
Stressing that the coordination of efforts at the regional level is necessary for the development of a comprehensive strategy to counter the threat of piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea, | UN | وإذ يؤكد أن تنسيق الجهود على المستوى الإقليمي أمر ضروري لوضع استراتيجية شاملة للتصدي لخطر القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا، |
Since the beginning of the year, 33 incidents of piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea have been reported by the Global Integrated Shipping Information System of the International Maritime Organization. | UN | فمنذ بداية العام أبلغ نظام المنظمة البحرية الدولية العالمي لمعلومات النقل البحري عن وقوع 33 حادثاً من حوادث القرصنة والسلب المسلح في البحر في خليج غينيا. |
Expressing its deep concern about the threat that piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea pose to international navigation, security and the economic development of states in the region, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء ما تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا من تهديد للملاحة الدولية وللأمن وللتنمية الاقتصادية في دول المنطقة، |
The lost city in the sea at the end of the world. | Open Subtitles | المدينة الضائعة في البحر في نهاية العالم. |
Countries are increasingly interested in addressing the issue of crimes committed at sea as a part of training workshops for criminal justice officials, such as those held in Algeria from 12 to 14 October and in Djibouti from 23 to 25 March. | UN | 34- ويتزايد اهتمام البلدان بمعالجة مسألة الجرائم المرتكبة في البحر في إطار حلقات عمل تدريبية لصالح موظفي العدالة الجنائية مثل حلقات العمل التي عُقدت في الجزائر من 12 إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر وفي جيبوتي من 23 إلى 25 آذار/مارس. |
According to legend, the name of Paraguay comes from the river which cuts through it. Its waters eventually empty into the sea. | UN | إن اسم باراغواي مستمد، طبقا للروايات المتوارثة، من النهر الذي يمر عبرها، ومياهه تصب في البحر في نهاية المطاف. |