"في البرامج والأنشطة" - Translation from Arabic to English

    • in programmes and activities
        
    • in the programmes and activities
        
    • into programmes and activities
        
    • in programmes and interventions
        
    • in their programmes and activities
        
    • of the programmes and activities
        
    Accordingly, the Plan of Implementation adopted at the Summit indicated the need to promote and support youth participation in programmes and activities relating to sustainable development. UN وبناء عليه، فإن خطة التنفيذ التي اُعتمدت في مؤتمر القمة تشير إلى الحاجة إلى تعزيز ودعم مشاركة الشباب في البرامج والأنشطة المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Efforts should be undertaken to foster intergenerational relationships and support the capacity of young people to participate meaningfully in programmes and activities that affect them. UN وينبغي بذل الجهود لتعزيز العلاقات بين الأجيال ودعم قدرة الشباب على المشاركة الحقيقية في البرامج والأنشطة التي تؤثر عليهم.
    The Plan of Implementation adopted at the Summit registers the need to promote and support youth participation in programmes and activities relating to sustainable development. UN وتوضح خطة التنفيذ المعتمدة في المؤتمر الحاجة إلى تعزيز ودعم مشاركة الشباب في البرامج والأنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة.
    It is important that the linkage between these important world Conferences and the socio-economic development of our Territories be recognized and reinforced, and that our Territories be permitted to participate fully in the programmes and activities emanating from these Conferences. UN ومن اﻷهمية بمكان الاعتراف بالصلة بين هذه المؤتمرات العالمية الهامة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية ﻷقاليمنا وتعزيزها، وأن يسمح ﻷقاليمنا بالمشاركة التامة في البرامج واﻷنشطة المنبثقة عن هذه المؤتمرات.
    16. The regional commissions have the important role of incorporating the regional dimension in the programmes and activities of the United Nations. UN ١٦ - وللجان اﻹقليمية دور هام في إدماج البعد اﻹقليمي في البرامج واﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    The report also highlights the commitments made by the Government of Chad for the protection of children's rights and their integration into programmes and activities undertaken to strengthen protection. UN ويبرز التقرير أيضا الالتزامات التي تعهدت بها حكومة تشاد لحماية حقوق الأطفال وإدماجها في البرامج والأنشطة المضطلع بها لتعزيز أعمال الحماية.
    OHCHR gender advisers, to be deployed to regional offices in Fiji, Lebanon, Panama and Senegal, will aim to strengthen attention to violence against women in their programmes and activities. UN وسيستهدف مستشارو الشؤون الجنسانية التابعون لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الذين سيجري نشرهم في المكاتب الإقليمية في بنما، والسنغال، وفيجي، ولبنان تعزيز الاهتمام بالعنف ضد المرأة في البرامج والأنشطة.
    The General Assembly must decide on any modification of the programmes and activities which had been approved. UN ٢٤ - واتبع ذلك بقوله إن الجمعية العامة هي التي يجب أن تقرر إدخال أي تعديل في البرامج واﻷنشطة التي جرت الموافقة عليها.
    Several entities specifically noted progress and positive results that emerged from strengthened accountability, monitoring and evaluation processes, both in relation to processes and in terms of gender mainstreaming in programmes and activities. UN وأشارت عدة كيانات تحديدا إلى ما أدى إليه تعزيز عمليات المساءلة والرصد والتقييم من تقدم ونتائج إيجابية، سواء فيما يتعلق بالعمليات أو من حيث تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج والأنشطة.
    33. At the programmatic level, especially within intergovernmental organizations, progress is being made and new initiatives have been introduced to facilitate new forms for the participation and inclusion of indigenous peoples in programmes and activities. UN 33 - وعلى المستوى البرنامجي، وبخاصة في إطار المنظمات الحكومية الدولية، هناك تقدم يُحرز ومبادرات جديدة تُنفذ بغية تيسير نشوء أشكال جديدة لإدماج الشعوب الأصلية وإشراكها في البرامج والأنشطة.
    14. Small island developing States recognize the integral role of youth in sustainable development and the need to further ensure their participation in programmes and activities related to the sustainable development of small island developing States. UN 14 - وتدرك الدول الجزرية الصغيرة النامية الدور الجوهري للشباب في مجال التنمية المستدامة والحاجة إلى مواصلة كفالة مشاركتهم في البرامج والأنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The programme is aimed at promoting the full and effective implementation of the Convention in Africa and increasing participation in programmes and activities designed to promote the peaceful uses of chemistry for economic and technological development and enhance national protective capacities by African State parties. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية في أفريقيا وزيادة المشاركة في البرامج والأنشطة الرامية إلى تعزيز الاستخدامات السلمية للكيمياء لأغراض التنمية الاقتصادية والتطوير التكنولوجي وتحسين القدرات الوطنية للدول الأطراف الأفريقية في مجال الحماية.
    14. SIDS recognize the integral role of youth in sustainable development and express the need to further ensure their participation in programmes and activities related to sustainable development on SIDS. UN 14 - وتدرك الدول الجزرية الصغيرة النامية الدور الجوهري للشباب في مجال التنمية المستدامة وتعرب عن الحاجة إلى مواصلة كفالة مشاركتهم في البرامج والأنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    (g) Endeavour to enhance communication and collaboration among stakeholders in programmes and activities directly and indirectly in support of the Global Programme of Action; UN (ز) ومحاولة زيادة الاتصال والتعاون بين أصحاب المصلحة في البرامج والأنشطة التي تدعم بصورة مباشرة وغير مباشرة برنامج العمل العالمي؛
    " 7. Emphasizes the importance of consultation with internally displaced persons and host communities by Governments, international organizations and non-governmental organizations during all phases of displacement, and their participation, where appropriate, in programmes and activities pertaining to them; UN " 7 - تشدد على أهمية أن تقوم الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بالتشاور مع المشردين داخليا والمجتمعات المضيفة، خلال جميع مراحل التشرد وإشراكهم، عند الاقتضاء، في البرامج والأنشطة المتصلة بهم؛
    Many organizations of the United Nations system have been participating in the programmes and activities relating to the monitoring of climate change and the environment, and satellite data have been vital for those activities. UN وقد شارك العديد من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في البرامج واﻷنشطة المتصلة برصد التغيرات المناخية والبيئة ، وكانت البيانات الساتلية بالغة اﻷهمية في هذه اﻷنشطة .
    299. In the framework of these programmes, the operation of kindergartens in the reception quarters is very helpful for women because it enables them to participate in the programmes and activities. UN ٩٩٢ - وفي اطار هذه البرامج، يعد تشغيل رياض اﻷطفال في اﻷحياء السكنية المخصصة لاستقبال العائدين الى الوطن مصدر عون كبير للنساء ﻷنه يمكنهن من المشاركة في البرامج واﻷنشطة.
    (b) Secondly, the use of the TCDC modality has not been given priority in national development activities nor in the programmes and activities supported by UNDS. UN )ب( ثانيا، لم يول استخدام طريقة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية اﻷولوية في اﻷنشطة الانمائية الوطنية أو في البرامج واﻷنشطة التي يدعمها جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي.
    The call by the Secretary-General in 1997 for the integration of human rights into programmes and activities systemwide was widely and positively echoed by the United Nations. UN 62- واستجابت الأمم المتحدة على نطاق واسع وبشكل إيجابي إلى الدعوة التي وجهها الأمين العام في عام 1997 لإدماج حقوق الإنسان في البرامج والأنشطة على نطاق المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more