"في البرنامج الجديد" - Translation from Arabic to English

    • in the New Agenda
        
    • in the new programme
        
    • of the New Agenda
        
    • to the New Agenda
        
    • of the new programme
        
    • in the Agenda
        
    • for the new programme
        
    • under the new programme
        
    • UN-NADAF
        
    An average real growth rate of 6 per cent per annum in gross national product was set in the New Agenda. UN وحدد في البرنامج الجديد معدل متوسط للنمو الحقيقي قدره ٦ في المائة سنويا من الناتج القومي اﻹجمالي.
    170. Market access issues in the New Agenda were set out under the sections on commodities and trade. UN 170 - طرحت مسائل الوصول إلى الأسواق في البرنامج الجديد في الفرعين المتعلقين بالسلع الأساسية والتجارة.
    The estimated resource mobilization levels in the New Agenda are still far from being attained, and the key development goals have yet to be met. UN والمستويات المقدرة في البرنامج الجديد لحشـد الموارد لا تزال بعيدة المنال، ولا تزال اﻷهداف الرئيسية للتنمية غير مدركة.
    Many of the measures identified in the new programme had been extensively tested with the help of Member States. UN وقال إن كثيرا من التدابير المحددة في البرنامج الجديد قد اختبر بصورة واسعة بمساعدة من الدول اﻷعضاء.
    For this reason, the partner countries of the New Agenda will be obliged to abstain in the vote on this draft resolution. UN لهذا السبب ستضطر البلدان المشاركة في البرنامج الجديد إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    UNCTAD's contribution to the New Agenda involves identification of actions needed to ensure that efforts of African countries provide a context in which growth and structural transformation can reinforce each other. UN وتشمل مساهمة اﻷونكتاد في البرنامج الجديد تحديد الاجراءات اللازمة لضمان أن تكون جهود البلدان الافريقية بمثابة إطار يستطيع النمو والتحول الهيكلي داخله تعزيز كل منهما اﻵخر.
    This has been duly recognized in the New Agenda. UN وقد اعترف بهذا على النحو الواجب في البرنامج الجديد.
    The diversification of African economies remains an important element in the New Agenda. UN ولا يزال تنويع الاقتصادات اﻷفريقية عنصرا هاما في البرنامج الجديد.
    The report, therefore, does not adequately assess the impact of the United Nations activities according to the priorities set in the New Agenda. UN ولذا فإن التقرير لا يقيم بدرجة كافية أثر أنشطة اﻷمم المتحدة طبقا لﻷولويات الواردة في البرنامج الجديد.
    The focus on diversification in the New Agenda reflects the growing concern over the serious problems faced by the commodities produced and exported by Africa. UN ويعكس التركيز على التنويع في البرنامج الجديد الاهتمام المتزايد بشأن المشاكل الجادة التي تواجه السلع اﻷساسية التي تنتجها افريقيا وتصدرها.
    The outstanding efforts made by many African countries to face the many challenges involved in the continent's development will continue to be frustrated so long as the international community does not honour the commitments it undertook in the New Agenda. UN فالجهود البارزة التي تبذلها بلدان افريقية كثيرة لمواجهة التحديات العديدة لتنمية القارة ستظل جهودا محبطة ما دام المجتمع الدولي لا يفي بالتزاماته التي اضطلع بها في البرنامج الجديد.
    However, today we note, as emphasized in the report of the Secretary-General, that the objectives set in the New Agenda in terms of mobilizing external resources have not been achieved. UN ومع ذلك نلاحظ اليوم، كما هو مؤكد في تقرير الأمين العام، أن الأهداف التي حددت في البرنامج الجديد من ناحية تعبئة الموارد الخارجية لم تتحقق.
    164. It is against this background that one must consider the central place given to the solution of Africa's debt problem in the New Agenda. UN 164 - وفي ضوء هذه الخلفية، يجب على المرء أن ينظر في مكانة الصدارة التي منحتها مسألة حل مشكلة ديون أفريقيا في البرنامج الجديد.
    189. The importance of economic integration was underlined in the New Agenda. UN 189 - تم إبراز أهمية التكامل الاقتصادي في البرنامج الجديد.
    212. Section III.A.1 above underlines the strength and weaknesses of the development strategy embodied in the New Agenda. UN 212 - يشدد الفرع الثالث - ألف - 1 أعلاه على مواطن قوة وضعف الاستراتيجية الإنمائية المتجسدة في البرنامج الجديد.
    All of the organizational MTSP priorities were relevant for Bolivia and had been incorporated in the new programme. UN وكانت جميع الأولويات التنظيمية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل ذات جدوى بالنسبة لبوليفيا وأُدمجت في البرنامج الجديد.
    All of the organizational MTSP priorities were relevant for Bolivia and had been incorporated in the new programme. UN وكانت جميع الأولويات التنظيمية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل ذات جدوى بالنسبة لبوليفيا وأُدمجت في البرنامج الجديد.
    One delegation requested clearer linkages between lessons learned and the practical application of those lessons in the new programme. UN والتمس أحد الوفود إقامة روابط أوضح بين الدروس المستفادة والتطبيق العملي لتلك الدروس في البرنامج الجديد.
    The original programme was revised in 1992 to integrate various elements of the New Agenda. UN وقد جرى تنقيح البرنامج اﻷصلي في عام ١٩٩٢ من أجل إدراج عناصر شتى في البرنامج الجديد.
    The population and development provisions of the New Agenda for the Development of Africa already point in the right direction, which is the adoption of such an integrated approach. UN وتشير اﻷحكام السكانية واﻹنمائية في البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا بالفعل إلى الاتجاه الصحيح، وهو اعتماد نهج متكامل من هذا النوع.
    UNCTAD's contribution to the New Agenda involves identification of actions needed to ensure that efforts of African countries provide a context in which growth and structural transformation can reinforce each other. UN وتشمل مساهمة اﻷونكتاد في البرنامج الجديد تحديد الاجراءات اللازمة لضمان أن تكون جهود البلدان الافريقية بمثابة إطار يستطيع النمو والتحول الهيكلي داخله تعزيز كل منهما اﻵخر.
    Thus, the improvement of databases was an important component of the new programme proposal. UN ولذلك، رئي أن تحسين قواعد البيانات يمثل عنصرا هاما في البرنامج الجديد المقترح.
    Yet none of these areas was mentioned in the Agenda. UN ومع ذلك، لم يذكر أي من هذه المجالات في البرنامج الجديد.
    Areas of emphasis for the new programme include technical assistance in excess of $780,000 for small enterprise development, the national integrated development plan, and the reintroduction of the United Nations Volunteers programme. UN وتشمل مجالات التركيز في البرنامج الجديد تقديم مساعدة تقنية تتجاوز قيمتها 000 780 دولار لتنمية المشاريع الصغيرة، وخطة التنمية الوطنية المتكاملة، والعودة إلى الاستفادة من برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    He noted that under the new programme those needs would be addressed including through the provision of guidance and counselling services to youth and adolescents. UN وأوضح أنه سيجري تلبية تلك الاحتياجات في البرنامج الجديد باستخدام وسائل منها توفير خدمات التوجيه واﻹرشاد إلى الشباب والمراهقين.
    Regarding resource mobilization, the review showed that net disbursements of official development assistance had decreased from about $24 billion in 1991 to $21.9 billion in 1994, before increasing to $26.4 billion in 1995, whereas UN-NADAF had projected a minimum of $30 billion in 1992. UN وفيما يتعلق بتعبئة الموارد أظهر الاستعراض أن مجموع المدفوعات الصافية من المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد انخفض من حوالي ٢٤ بليون دولار في عام ١٩٩١ إلى ٢١,٩ بليون دولار في عام ١٩٩٤، قبل أن يزيد إلى ٢٦,٤ بليون دولار في ١٩٩٥، بينما كان المبلغ المتوقع في البرنامج الجديد ٣٠ بليون دولار كحد أدنى في عام ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more