"في البرنامج العالمي" - Translation from Arabic to English

    • in the Global Agenda
        
    • in the global programme
        
    • in the World Programme
        
    • on the global agenda
        
    • of the global programme
        
    • World Programme on
        
    • Global Programme on
        
    • into the global agenda
        
    • into the Global Programme
        
    • with the global programme
        
    Through these efforts, the concept of human security is becoming increasingly prominent in the Global Agenda. UN من خلال هذه الجهود فإن مفهوم الأمن البشري يصبح على نحو متزايد بارزا في البرنامج العالمي.
    Those activities constitute a concrete illustration of United Nations efforts to implement the programme of action contained in the Global Agenda for Dialogue among Civilizations. UN وتبين هذه الأنشطة بصورة ملموسة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل الوارد في البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات.
    The Kyrgyz Government would be grateful for the opportunity to participate in the global programme for the integration of public administration and the science of disasters. UN وستكون حكومة قيرغيزستان ممتنة ﻹتاحة الفرصة لها للمشاركة في البرنامج العالمي ﻹدماج اﻹدارة العامة وعلم الكوارث.
    He touched on the impact of pursuing a poverty eradication focus in the global programme. UN وتطرق إلى أثر متابعة التركيز على القضاء على الفقر في البرنامج العالمي.
    There are other aspects of importance addressed in the World Programme before the Assembly at this plenary meeting. UN وهناك جوانب أخرى ذات أهمية تعالج في البرنامج العالمي المعروض على الجمعية العامة في هذه الجلسة العامة.
    She noted that the emphasis on adolescence emerged in part from conversations with the other agencies, a collaboration, she said, that had already shown results in putting early marriage on the global agenda. UN وأشارت إلى أن التأكيد على المراهقة، نجم جزئيا عن محادثات مع وكالات أخرى، وتمخض ذلك التعاون بالفعل عن نتائج تمثلت في إدراج الزواج المبكر في البرنامج العالمي.
    Human development is, of course, an objective in its own right, which has been enshrined in the Global Agenda by United Nations conferences and summits. UN وتُعد التنمية البشرية بالطبع هدفا في حد ذاتها، كرست في البرنامج العالمي المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Three of the eight Millennium Development Goals relate directly to health, thus giving recognition to the central role that health plays in the Global Agenda of reducing poverty, in addition to it being a measure of human well-being. UN وتتصل ثلاثة من الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية بالصحة بشكل مباشر مما يشكل اعترافا بالدور المحوري الذي تؤديه الصحة في البرنامج العالمي للحد من الفقر، إضافة إلى كونها مقياسا للرفاه الإنساني.
    They also reconfirm the return of UNICEF to the broader definition of basic education reflected in the EFA Declaration, a return even more marked in the Global Agenda for the new century. UN وهي تؤكد من جديد عودة اليونيسيف إلى ذلك التعريف اﻷوسع نطاقا للتعليم اﻷساسي الذي ورد في اﻹعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع، وهذه العودة مذكورة على نحو أكثر بروزا في البرنامج العالمي المتعلق بالقرن الجديد.
    We are convinced that it will be able to build on the rich experience acquired in the Global Agenda for Dialogue among Civilizations, with a view to analysing, in a sophisticated manner, the causes of and the difficulties engendered by misunderstandings, as well as proposing joint measures to alleviate them. UN ونحن مقتنعون بأنه سيكون في مقدورها البناء على الخبرة الثرية المكتسبة في البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، بغرض تحليل متطور، مصقول لأسباب الصعوبات التي يتمخض عنها سوء التفاهم، فضلا عن اقتراح تدابير مشتركة للتخفيف منها.
    He touched on the impact of pursuing a poverty eradication focus in the global programme. UN وتطرق إلى أثر متابعة التركيز على القضاء على الفقر في البرنامج العالمي.
    These were consolidated in the global programme at the First Global MDP Workshop. UN وقـــد وحـــدت هـــذه السياسات العامة في البرنامج العالمي في حلقة العمل العالمية اﻷولى لﻹدارة العامة والتنمية في منغوليا.
    In response to a query raised, he stated that the table containing percentages of resources to be allocated in the global programme had been omitted from the revised framework because detailed project descriptions were not currently available, making it difficult to provide an accurate breakdown of resource allocation by theme. UN وبصدد اﻹجابة على تساؤل مطروح صرح مساعد مدير البرنامج بأن الجدول الذي يتضمن النسب المئوية للموارد التي ستخصص في البرنامج العالمي قد حذف من اﻹطار المنقح بسبب عدم توافر اﻷوصاف التفصيلية للمشاريع في الوقت الراهن، بما تعذر معه تقديم تفصيل دقيق لتخصيص الموارد حسب الموضوع.
    (i) Targets should encompass the important issues raised in the World Programme - human rights, equalization of opportunities, rehabilitation and prevention. UN ' ١ ' ينبغي لﻷهداف أن تشمل المسائل الهامة التي أثيرت في البرنامج العالمي: حقوق اﻹنسان، وتكافؤ الفرص، والتأهيل وتفادي العجز.
    A report on progress in the World Programme should be required as part of the universal periodic review and the examination of reports by the treaty bodies. UN وينبغي أن يُطلب تقرير عن التقدم المحرز في البرنامج العالمي كجزء من الاستعراض الدوري الشامل ومن عملية نظر هيئات المعاهدات في التقارير.
    She noted that the emphasis on adolescence emerged in part from conversations with the other agencies, a collaboration, she said, that had already shown results in putting early marriage on the global agenda. UN وأشارت إلى أن التأكيد على المراهقة، نجم جزئيا عن محادثات مع وكالات أخرى، وتمخض ذلك التعاون بالفعل عن نتائج تمثلت في إدراج الزواج المبكر في البرنامج العالمي.
    Women's progress within the United Nations since 1975 is a remarkable story, with gender equality finally receiving its rightful place on the global agenda. UN يُعد التقدم الذي أحرزته المرأة داخل الأمم المتحدة منذ عام 1975 قصة رائعة؛ حيث تحظى المساواة بين الجنسين أخيرا بالمكانة التي تليق بها في البرنامج العالمي.
    Successful approaches within the various modalities of the global programme included: UN وشملت النهوج الناجحة في مختلف الطرائق المعتمدة في البرنامج العالمي ما يلي:
    (iii) In this way, Serbia is a part of the World Programme on reducing the threat of terrorism. UN ' 3` وهكذا باتت صربيا طرفا في البرنامج العالمي للحد من خطر الإرهاب.
    These same approaches are to be adopted in the new Global Programme on land-based activities. UN وسيتم اعتماد هذه النهج ذاتها في البرنامج العالمي الجديد بشأن اﻷنشطة البرية.
    That commitment must therefore be incorporated into the global agenda of the international community. UN لذلك يجب إدراج ذلك الالتزام في البرنامج العالمي للمجتمع الدولي.
    UNICEF also provides input into the Global Programme against Trafficking in Human Beings. UN وتُسهم اليونيسيف أيضاً في البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    However, the regional coordinators for the region did stay involved with the global programme and participated in the preparation of the global results. UN غير أن المنسقين الإقليميين في المنطقة بقوا يشاركون في البرنامج العالمي وشاركوا في إعداد النتائج العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more