"في البلاد في" - Translation from Arabic to English

    • in the country in
        
    • in the country at
        
    • the country s
        
    This is, however, not to say that there are not many development partners who have development programmes in the country in the area of combating desertification. UN وليس معنى هذا أنه لا يوجد شركاء إنمائيون كثيرون يضطلعون ببرامج إنمائية في البلاد في مجال مكافحة التصحر.
    The limited base of calculation and payment of contributions cannot be higher than the average salary per employee in the country in the current month. UN والأساس المحدود لحساب ودفع المساهمات لا يمكن أن يكون أعلى من متوسط الراتب لكل موظف في البلاد في الشهر الجاري.
    The increase in women's participation in the labor market is one of the most important changes that have occurred in the country in the past decades. UN زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل أحد أهم التغيرات التي حدثت في البلاد في العقود الماضية.
    Together, we analysed in depth what would happen in the country in the event the Presidency was rotated and in the event it was not. UN وقمنا معهم بتحليل عميق لما يمكن أن يحدث في البلاد في حالة التناوب وفي حالة عدم التناوب.
    Uh, well, she's the biggest entertainer in the country at the moment. Open Subtitles آه، حسنا، أنها هي أكبر الفنان في البلاد في الوقت الراهن.
    In Côte d'Ivoire, since the Government called for the immediate implementation of WACI in the country in October 2013, significant progress has been achieved. UN وفي كوت ديفوار، أُحرز تقدُّم مهم منذ أن دعت الحكومة إلى التنفيذ الفوري لمبادرة ساحل غرب أفريقيا في البلاد في تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    The crisis was exacerbated by the ethnic and political armed conflicts in the country in 1991-1993. UN وفاقمت الصراعات المسلحة الاثنية والسياسية من حدة الأزمة في البلاد في الفترة 1991-1993.
    These resources have been aimed at priority programmes in the country in areas such as health, agriculture and industry, which have had a significant impact as a result of their implementation. UN وقد خُصصت هذه الموارد لبرامج ذات أولوية في البلاد في مجالات مثل الصحة والزراعة والصناعة، وترتب على ذلك أثر إيجابي في تنفيذها.
    Amongst the 2,072,805 illiterate women aged 5 and above in the country in 1998, 92.96% were in rural areas. UN وبين الأميات البالغ عددهن 805 072 2 ممن تبدأ أعمارهن عند الخامسة وما بعدها في البلاد في عام 1998، كانت النسبة 92.96 في المائة.
    The improvement in income distribution in the country in the first semester of inception of the Real Plan signaled the re-distributive effect of the end of inflation. UN تحسن توزيع الدخل في البلاد في النصف الأول من العام الذي اعتمدت فيه الخطة الحقيقية بين تأثير إعادة التوزيع الناتج عن انتهاء التضخم.
    29. Statistics from the most recent population and housing census conducted in the country in 1993 show that there are more women than men in the country. UN ٩٢- وتبين احصاءات أحدث تعداد للسكان والمساكن أجري في البلاد في عام ٣٩٩١ أن البلد يضم عددا من النساء يفوق عدد الرجال.
    29. One of the processes that has been most clearly observed in the country in the last few decades is the phenomenon of urbanization and the concentration of the population in the cities. UN ٩٢- من العمليات التي لوحظت بأكبر وضوح في البلاد في العقود القليلة الماضية ظاهرة التحضر وتركز السكان في المدن.
    24. Since the main crisis in the country in 1992, the neighbouring countries have hosted a significant number of Somali refugees. UN ٤٢- ومنذ اﻷزمة الرئيسية في البلاد في عام ٢٩٩١ استضافت البلدان المجاورة عدداً كبيراً من اللاجئين الصوماليين.
    2. Welcomes the political will of the Sudanese peace partners to implement the Comprehensive Peace Agreement and their ongoing efforts to hold general elections in the country in April 2010; UN 2 - الترحيب بالإرادة السياسية لشريكي السلام السودانيين من أجل تنفيذ بنود اتفاق السلام الشامل وبالجهود الحثيثة الجارية لعقد الانتخابات العامة في البلاد في شهر نيسان/أبريل 2010.
    The High Commissioner will continue to support the Government and other partners in the country in their efforts towards promotion and protection of human rights in the country. UN وستواصل المفوضة السامية دعم الحكومة وغيرها من الشركاء في البلاد في جهودهم الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد.
    Insurgent groups such as the Oromo Liberation Front (OLF) and the Ogden National Liberation Front (ONLF) had been linked to most of the violent attacks in the country in the recent past. UN وقد تبين أن ثمة صلة بين الجماعات المتمردة من قبيل جبهة تحرير أورومو والجبهة الوطنية لتحرير أوغادين ومعظم الهجمات العنيفة في البلاد في الآونة الأخيرة.
    30. Established as the second university in the country in 1969, USM was first known as the University of Penang. UN 30- تم إنشاء جامعة العلوم بماليزيا بإعتبارها الجامعة الثانية في البلاد في 1969، وقد كانت تُعرف في السابق بجامعة بينانغ.
    We also attribute that progress to the international community, which has assisted the peace process begun in the country in December 2001. UN كما نعزو هذا التقدم إلى المجتمع الدولي الذي ساعد عملية السلام التي بدأت في البلاد في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    The National Climate Change Centre of Azerbaijan trained experts from 18 institutions in the country in various fields of climate change during the period of preparation of its initial national communication. UN ودرّب المركز الوطني الأذربيجاني لتغير المناخ خبراء من 18 مؤسسة في البلاد في مختلف ميادين تغير المناخ في أثناء فترة إعداد البلاغ الوطني الأولي.
    Participation levels were generally high in the country at this time and unemployment rates correspondingly low. UN وكان مستوى الاشتراك مرتفعاً بصفة عامة في البلاد في ذلك الوقت وكانت معدلات البطالة بالتالي منخفضة.
    This was not possible owing to the fact that some of the officers deployed in the sectors could not attend the training because of the tension in the country at the time UN إلا أن ذلك لم يكن ممكنا حيث أن بعض الضباط الذين نشروا في القطاعات لم يكن بإمكانهم حضور التدريب بسبب التوتر السائد في البلاد في ذلك الحين
    The country's export control system makes it impossible for arms supplies to bypass current international rules and regulations or to evade United Nations sanctions. UN وبفضل هذا النظام المطبّق في البلاد في مجال مراقبة الصادرات صار من المستحيل على مورِّدي الأسلحة التحايل على القواعد والأنظمة الدولية الحالية أو التهرب من الجزاءات المفروضة من قِبل الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more