"في البلدان الأقل نمواً" - Translation from Arabic to English

    • in less developed countries
        
    • in least developed countries
        
    • in LDCs
        
    • in the least developed countries
        
    • in the LDCs
        
    • in the less developed
        
    The regional and coordinating centres were established to assist parties in less developed countries and countries with economies in transition. UN وقد أنشئت هذه المراكز الإقليمية والتنسيقية لمساعدة الأطراف في البلدان الأقل نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Seventy per cent of specialized law enforcement officers in less developed countries were reported to lack computer skills and equipment, and only half received training more than once a year. UN وأُبلغ بأنَّ سبعين في المائة من الموظفين المتخصصين المكلفين بإنفاذ القوانين في البلدان الأقل نمواً يفتقرون إلى المهارات والمعدات الحاسوبية، ولا يتلقى إلا نصفهم تدريباً أكثر من مرة واحدة في السنة.
    Since the costs related to appropriate incineration and land filling are high and medium respectively, in developed countries, these settings are economically hard to manage in least developed countries. UN 179- وحيث إن التكاليف المتصلة بالحرق عالية، والمتصلة بالطمر متوسطة في البلدان المتقدمة، فإن من الصعب إدارة هذه التجهيزات اقتصادياً في البلدان الأقل نمواً.
    Strategies and policies in place for knowledge-based sustainable industrial development in LDCs. UN وضع استراتيجيات وسياسات لتحقيق تنمية صناعية مستدامة قائمة على المعرفة في البلدان الأقل نمواً.
    The Group also noted with interest the Organization's renewable energy activities, which helped to improve quality of life, especially in the least developed countries (LDCs). UN كما تلاحظ المجموعة باهتمام أنشطة المنظمة في مجال الطاقة المتجددة، التي تساعد على تحسين نوعية الحياة، خصوصا في البلدان الأقل نمواً.
    40. Experience suggests that improved market access alone is not sufficient to stimulate domestic productive capacity in a way that could lead to structural change in the LDCs. UN 40- وتبين التجربة أن تحسين فرص الوصول إلى الأسواق وحده ليس كافياً لحفز القدرة الإنتاجية المحلية على نحو يمكن أن يؤدي إلى تغيير هيكلي في البلدان الأقل نمواً.
    While the level of education and enrolment rates in most ESCWA member countries have improved since the 1970s, the rates of illiteracy are still alarmingly high, particularly in the less developed countries of the region and conflict-stricken ones. UN ورغم تحسن هذه المستويات والمعدلات في غالبية بلدان الإسكوا منذ السبعينات، لا تزال معدلات الأمية مرتفعة إلى حد مقلق، وخصوصاً في البلدان الأقل نمواً والبلدان المبتلاة بالنزاعات.
    Seventy per cent of specialized law enforcement officers in less developed countries were reported to lack computer skills and equipment, and only half receive training more than once a year. UN وأُفيد بأنَّ سبعين في المائة من الموظفين المتخصصين المكلفين بإنفاذ القوانين في البلدان الأقل نمواً يفتقرون إلى المهارات والمعدات الحاسوبية، ولا يتلقى إلا نصفهم تدريباً أكثر من مرة واحدة في السنة.
    While in Europe and North America for every 100 men there are 106 women, there are only 97 women in less developed countries. UN وبينما تبلغ نسبة الرجال إلى النساء في أوروبا وأمريكا الشمالية 100 إلى 106، فإن هذه النسبة لا تزيد عن 97 امرأة لكل 100 رجل في البلدان الأقل نمواً.
    As part of the general package of reforms associated with globalization, multinational and transnational companies are invited to start up production plants in less developed countries in the belief that they will provide employment opportunities, improve human capital and bring technological know-how and most of all foreign reserves. UN 29- تتم، كجزء من الرزمة العامة للاصلاحات المرتبطة بالعولمة، دعوة الشركات المتعددة الجنسيات وعبر الوطنية لإقامة مصانع إنتاج في البلدان الأقل نمواً ظناً منها أن ذلك سيوفر فرص العمل، ويحسن الموارد البشرية، ويجلب معه الدراية التكنولوجية، وأهم من كل ذلك إحتياطي العملات الأجنبية.
    In the end, more supportive global policies in the field of trade and finance are likely to follow a better understanding of the mutual win-win results that will come to rich countries from sustained long-term increase in productive capacities and living standards in less developed countries. UN 44- ومن المرجح في النهاية أن تنشأ سياسات عالمية أكثر دعماً في مجالي التجارة والتمويل نتيجة لتزايد إدراك المكاسب العميمة التي ستجنيها البلدان الغنية من خلال تحقيق زيادة مطردة طويلة الأجل في القدرات الإنتاجية وفي مستويات المعيشة في البلدان الأقل نمواً.
    It was also argued that the policies and targets for natural resource management in less developed countries should not include parameters and indicators dictated by developed countries but rather be locally derived. UN وذهب بعض البلدان أيضاً إلى أن السياسات والأهداف المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية في البلدان الأقل نمواً ينبغي ألاّ تشمل المعايير والمؤشرات التي تمليها البلدان المتقدمة النمو بل أن تكون مستمدة من المستوى المحلي.
    As a point of reference within the United Nations system, reserves of the United Nations Capital Development Fund loans to microfinance institutions in less developed countries are set at 20 per cent. UN وكنقطة مرجعية داخل منظومة الأمم المتحدة، فإن الاحتياطي لقروض صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية المقدمة لمؤسسات التمويل المتناهي الصغر في البلدان الأقل نمواً يتم تحديده عند نسبة قدرها 20 في المائة.
    The Ministers expressed their support for improving food security and nutrition in least developed countries, through the exchange of experiences, know-how and best practices. UN 422 - أعرب الوزراء عن دعمهم لتحسين الأمن الغذائي والتغذية في البلدان الأقل نمواً عن طريق تبادل الخبرات والمعرفة وأفضل الممارسات.
    The increase in PoAs, under which an unlimited number of similar project activities can be administered under the umbrella of a single registered programme, indicates that the CDM can be successful at promoting sustainable development in least developed countries. UN ويشير تزايد عدد برامج الأنشطة المسجلة، التي يمكن أن يدار في إطار البرنامج الواحد منها عددٌ غير محدود من أنشطة المشاريع المتماثلة، إلى أن آلية التنمية النظيفة يمكن أن تنجح في تعزيز التنمية المستدامة في البلدان الأقل نمواً.
    85. The Conference expressed concern over widespread poverty in least developed countries, which leads to their marginalization in the global economy. It further affirmed the common objective of Member States to eradicate poverty before the end of the next decade and the need to incorporate micro credit programs into the strategy for poverty eradication. UN 85 - أعرب المؤتمر عن قلقه إزاء تفشي آفة الفقر في البلدان الأقل نمواً مما يفضي إلى تهميشها في الاقتصاد العالمي، وأكد مجدداً على الهدف المشترك بين الدول الأعضاء في سعيها للقضاء على الفقر قبل حلول نهاية العقد المقبل، وأقر بضرورة إدراج برامج الائتمانات الجزئية ضمن استراتيجية القضاء على الفقر.
    :: Improved legal and policy frameworks in place for industrial activities in LDCs. UN :: تحسُّن الأطر القانونية والسياساتية للأنشطة الصناعية في البلدان الأقل نمواً.
    The deliberations at both events were intended to focus on how best to use South-South cooperation to achieve the intended goals of Aid for Trade and the enhanced integrated frameworks (EIF), as part of UNIDO's effort to support the development of supply-side capacities in LDCs under the " Aid for Trade " agenda. UN وكانت مداولات هذين الحدَثَين تستهدف التركيز على السبيل الأفضل لاستخدام التعاون فيما بين بلدان الجنوب لتحقيق الغايات المنشودة من مبادرة " المعونة لصالح التجارة " والأُطر المتكاملة المعزّزة، كجزء من جهود اليونيدو الرامية إلى دعم تنمية القدرات التوريدية في البلدان الأقل نمواً ضمن إطار جدول أعمال " المعونة لصالح التجارة " .
    70. UN-Habitat also worked with the United Nations Capital Development Fund on developing employment and entrepreneurship programmes in the least developed countries. UN 70 - وعمل الموئل أيضاً مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على استحداث برامج للتوظيف ومباشرة الأعمال الحرة في البلدان الأقل نمواً.
    The UNDP Associate Administrator opened the item, commending the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) for its efforts to further sharpen and expand its support for efforts to achieve the Millennium Development Goals in the least developed countries. UN 42 - افتتحت مديرة البرنامج المساعدة باب النظر في هذا البند، مُشيدة بصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية لما بذله من جهود من أجل مواصلة شحذ وتوسيع نطاق دعمه للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان الأقل نمواً.
    83. The Conference expressed concern over the widespread poverty in the LDCs leading to their marginalization in the global economy. It further reaffirmed the common objective of Member States of eradicating poverty before the end of the next decade and the need for incorporating Micro Credit Programmes in the strategy for poverty eradication. UN 83 - أعرب المؤتمر عن قلقه إزاء تفشي آفة الفقر في البلدان الأقل نمواً مما يفضي إلى تهميشها في الاقتصاد العالمي، وأكد مجدداً على الهدف المشترك بين الدول الأعضاء في سعيها للقضاء على الفقر قبل حلول نهاية العقد المقبل، وأقر بضرورة إدراج برامج الائتمانات الجزئية ضمن استراتيجية القضاء على الفقر.
    101. The Conference expressed concern over widespread poverty in the LDCs leading to their marginalization in the global economy. It further reaffirmed the common objective of Member States to eradicate poverty before the end of the next decade and the need to incorporate Micro Credit Programmes in the poverty eradication strategy. UN 101 - أعرب المؤتمر عن قلقه إزاء تفشي آفة الفقر في البلدان الأقل نمواً مما يفضي إلى تهميشها في الاقتصاد العالمي، وأكد مجدداً على الهدف المشترك بين الدول الأعضاء في سعيها للقضاء على الفقر قبل حلول نهاية العقد المقبل، وأقر بضرورة إدراج برامج الائتمانات الجزئية ضمن استراتيجية القضاء على الفقر.
    However, while the level of education and enrolment rates in most of the member countries have improved significantly since the 1970s, the rates of illiteracy are still alarmingly high, particularly in the less developed countries of the region and conflict-stricken ones. UN ومع أنه حصل خلال السبعينات، في غالبية البلدان الأعضاء، تحسن كبير في مستوى التعليم ومعدلات التسجيل في المدارس، لا تزال معدلات الأمية مرتفعة ارتفاعاً يثير القلق، ولا سيما في البلدان الأقل نمواً والبلدان المبتلاة بالنزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more