"في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية" - Translation from Arabic to English

    • in countries in transition
        
    • in transition countries
        
    • in the countries in transition
        
    • in countries undergoing transition
        
    • in countries in situations of transition
        
    • in countries with economies in transition
        
    • of the countries in transition
        
    • in transitional countries
        
    • for countries in transition
        
    • among countries in transition
        
    of the International Conference on Competition in countries in transition UN المؤتمر الدولي المعني بالمنافسة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    ∙ Poverty, coupled with the lack of basic services and infrastructure, presents severe problems in countries in transition. UN ● يمثل الفقر المقترن بانعدام الخدمات الرئيسية والهياكل اﻷساسية مشاكل حادة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    This is particularly so in countries in transition in Central and Eastern Europe and Central Asia. UN وهذه هي الحال على وجه الخصوص في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في وسط وشرق أوروبا ووسط آسيا.
    Selected milestones in establishing coordination and coherence in transition countries since 2007 UN معالم بارزة مختارة في إقامة التنسيق والاتساق في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية منذ عام 2007
    It was nonetheless difficult to summarize the activities carried out by those organizations, owing to their extreme diversity and the variety of experiences in the countries in transition. UN بيد أنه يصعب إيجاز أنشطة هذه المنظمات بسبب شدة تنوعها واختلاف اﻷوضاع في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    (ii) Review of social policies in countries in transition $33,000 UN 000 33 دولار استعراض السياسات الاجتماعية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    They also expressed support for the need to integrate issues arising from conflicts in common country programming, an exercise that should also be carried out in countries in transition. UN وأعربوا أيضا عن تأييدهم لضرورة إدماج المسائل الناشئة عن الصراعات في البرمجة القطرية المشتركة، وأن هذه العملية ينبغي تنفيذها أيضا في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    They also expressed support for the need to integrate issues arising from conflicts in common country programming, an exercise that should also be carried out in countries in transition. UN وأعربوا أيضا عن تأييدهم لضرورة إدماج المسائل الناشئة عن الصراعات في البرمجة القطرية المشتركة، وأن هذه العملية ينبغي تنفيذها أيضا في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Experience in countries in transition has varied greatly. UN وقد اتسمت التجارب في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بالتباين الشديد.
    We also propose the establishment of a mechanism to coordinate programmes carried out by the institutions of the United Nations system in support of economic reforms in countries in transition. UN ونقترح أيضا إنشاء آلية لتنسيق البرامج التي تنفذها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة دعما لﻹصلاح الاقتصادي في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    It seemed, however, that donor States, having declared their support for the implementation of reforms in countries in transition, were too cautious in providing financial resources for specific projects and confined themselves to giving moral support to reformers while providing a disproportionate amount of assistance to one country. UN ويبدو مع ذلك أن الدول المانحة، بالرغم من اﻹعلان عن تأييدها ﻹدخال إصلاحات في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية تبدي حذرا مفرطا في توفير الموارد لتمويل مشاريع محددة وتقتصر على تقديم دعم أدبي للقائمين باﻹصلاح مع تقديم المساعدة التي لا تتناسب ووضع البلد.
    Fourthly, related to what I have just mentioned, partnerships with international financial institutions, in particular the World Bank and regional development structures, are critical in buttressing peace efforts in countries in transition. UN رابعا، مما يرتبط بما ذكرته للتو الأهمية الحاسمة للشراكات مع المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما البنك الدولي والهياكل الإنمائية الإقليمية، في دعم جهود السلام في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    :: Mechanism established at headquarters, at the Under-Secretary-General level, to provide immediate support and guidance to United Nations leadership teams in countries in transition UN :: إنشاء آلية في المقر، برئاسة وكيل للأمين العام، لتقديم الدعم والتوجيه فورا لأفرقة قيادات الأمم المتحدة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    It is also fundamental to promote conditions that will enable democracy to take root where it has never existed before and to support democratic institutions in countries in transition or that have recently moved to a democratic system. UN ومن الأمور الأساسية أيضا تهيئة الأوضاع التي تمكّن الديمقراطية من ترسيخ جذورها حيث لم توجد قط من قبل، ودعم المؤسسات الديمقراطية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أو التي انتقلت مؤخرا إلى النظام الديمقراطي.
    :: Organizations must help to strengthen parliament, especially in transition countries UN :: يجب أن تساعد المنظمات على تقوية البرلمان، ولا سيما في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    The work of ODIHR in elections in transition countries was of particular relevance. UN ويتسم عمل المكتب المعني بالمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان بأهمية خاصة خلال الانتخابات التي تجري في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    One delegation expressed concern about the trend of procurement in transition countries. UN 96 - وأعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء اتجاه عملية الشراء في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The United Nations could make recommendations on investment cooperation and appropriate energy policies in the countries in transition. UN وباستطاعة اﻷمم المتحدة أن تصوغ توصيات من أجل تعاون قائم على الاستثمارات وسياسة فعالة وملائمة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    There are relative levels in this phenomenon; in the countries in transition poverty is less in quantitative terms than in Africa, but the nature of the movement - a flight from poverty - is the same. UN ولهذه الظاهرة مستويات نسبية: فالفقر في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أدنى مستوى، من الناحية الكمية، من الفقر في أفريقيا، إلا أن للحركة ذات الطبيعة: الهرب من الفقر.
    It seeks to promote a coordinated and coherent approach among various actors working in the countries in transition from conflict to peace. UN ويسعى الفريق العامل إلى تعزيز نهج متناسق ومتجانس بين الجهات الفاعلة المختلفة العاملة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من الصراع إلى السلام.
    New epidemics are also expanding at alarming rates in countries undergoing transition in Eastern Europe. UN وهناك أيضا حالات جديدة لانتشار الوباء بسرعة تدعو إلى القلق في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية.
    " 95. Requests the United Nations development system to assign priority to providing adequate and sustained financial and technical support to ensure effective strategic and operational planning and coordination capacity in the offices of resident coordinators in countries in situations of transition from relief to development; UN " 95 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إعطاء أولوية لتوفير دعم مالي وتقني كافٍ وثابتٍ لكفالة القدرة على التخطيط والتنسيق الاستراتيجي والتنفيذي بفعالية لدى مكاتب المنسقين المقيمين في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من الإغاثة إلى التنمية؛
    41. Budgetary constraints in countries with economies in transition and in developing countries make decentralized bodies the " poor relations " of the public sector. UN 41- ونتيجة للقيود المالية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية أصبحت الكيانات اللامركزية هي الفرع الفقير للقطاع العام.
    There, too, there were huge disparities between countries: while in 1997, foreign direct investment had represented 1.2 per cent of the total gross domestic product of the countries in transition, the ratio had ranged from 0.4 per cent of the gross domestic product of Uzbekistan to 24.4 per cent of that of Azerbaijan. UN وفي هذا المجال أيضا هناك تفاوتات كبيرة من بلد إلى آخر: فإذا كانت الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة قد بلغت ١,٢ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في عام ١٩٩٧، فإن مداها تراوح بين ٠,٤ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في أوزبكستان و ٢٤,٤ في المائة في أذربيجان.
    435. He noted seven innovative common themes in the CPRs: the rights-based approach; policy and legislation to reflect child rights; institutional capacity-building; partnerships for children; programming in " transitional " countries; regional strategies in key areas; and a focus on the priorities of the MTSP and of the region. UN 435 - وأشار المدير إلى وجود سبعة مواضيع ابتكارية مشتركة ضمن توصيات البرامج القطرية وهي كالتالي: نهج الحقوق؛ وتوجيه السياسة العامة والتشريع للاهتمام بحقوق الطفل؛ وبناء القدرات المؤسسية؛ والشراكات من أجل الطفولة؛ والبرمجة في البلدان " التي تمر بمرحلة انتقالية " ؛ والاستراتيجيات الإقليمية في المجالات الرئيسية؛ والتركيز على أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وأولويات المنطقة.
    The Working Party on International Contract Practices in Industry has prepared a number of manuals on the comparison of foreign direct investment laws for countries with economies in transition; on financing East-West trade and privatization for central and eastern Europe; and on the adoption of property laws for countries in transition. UN وقد أعدت فرقة العمل المعنية بالممارسات التعاقدية الدولية في مجال الصناعة عدة أدلة عن مقارنة قوانين الاستثمار المباشر اﻷجنبي في البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية؛ وتمويل التجارة بين الشرق والغرب وتمويل عمليات التحول إلى القطاع الخاص في وسط أوروبا وشرقها؛ والقوانين العقارية المعتمدة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The CMC programme offers a global strategy for addressing the digital divide in the poorest communities of the developing world and also among countries in transition. UN ويقدم برنامج المراكز المجتمعية المتعددة الوسائط استراتيجية عالمية للتصدي إلى الفجوة الرقمية في أفقر المجتمعات في البلدان النامية وكذلك في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more