"في البلدان التي توجد بها" - Translation from Arabic to English

    • in countries with
        
    • in countries where there are
        
    • in countries in
        
    • in those countries
        
    • the countries where
        
    :: 2 reports on the state of the rule of law in countries with peacekeeping operations UN :: إعداد تقريرين عن حالة سيادة القانون في البلدان التي توجد بها عمليات لحفظ السلام
    10 reports on state of rule of law in countries with peacekeeping operations, Police Papers and guidelines for national police in various aspects of policing, and revised concept of operations UN 10 تقارير عن حالة سيادة القانون في البلدان التي توجد بها عمليات لحفظ السلام، وورقات ومبادئ توجيهية عن الشرطة في مختلف جوانب أعمال الشرطة، وتنقيح مفهوم العمليات
    Even in countries with the requisite institutions, poor governance greatly limits the government's effectiveness. UN وحتى في البلدان التي توجد بها المؤسسات المطلوبة، فإن ضعف نظام الحكم يحد بدرجة كبيرة من فعالية الحكومة.
    We wish to stress that civilians in countries where there are internal conflicts suffer horrendous wounds. UN إننا نود أن نؤكد على أن المدنيين في البلدان التي توجد بها صراعات داخلية يعانون من جراح رهيبة.
    The recording of race, ethnicity or religion is rare, even in countries with highly developed statistical services. UN ويندر تسجيل العنصر أو العرق أو الدين، حتى في البلدان التي توجد بها خدمات إحصائية متطورة جداً.
    The Board also agreed at that time to consider in 1994 the periodicity of adjustments of pensions in countries with high inflation rates. UN ووافق المجلس أيضا في ذلك الوقت على أن ينظر في عام ١٩٩٤ في دورية تسوية المعاشات التقاعدية في البلدان التي توجد بها معدلات تضخم عالية.
    This is especially evident in countries with a small number of indigenous peoples or where they live in rural and isolated areas and interaction with the mainstream society is minimal. UN ويتضح ذلك بشكل خاص في البلدان التي توجد بها أعداد قليلة من السكان الأصليين، أو عندما يعيشون في مناطق ريفية ومعزولة ويكون هناك القليل من التفاعل مع المجتمع.
    This includes the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, euro-denominated trust funds subjected to currency fluctuations and programmes in countries with special development situations. UN وتشمل هذه البرامج الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والصناديق الاستئمانية المقيمة باليورو التي تتعرض لتقلبات العملات، والبرامج في البلدان التي توجد بها حالات إنمائية خاصة.
    United Nations information centres in countries with significant indigenous populations will be asked to undertake supportive outreach campaigns. UN وسيطلب إلى مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان التي توجد بها أعداد كبيرة من سكان الشعوب الأصلية أن تضطلع بحملات توعية داعمة.
    This wide-ranging agenda places the fullest reliance on host Governments, with an increased emphasis on enhancing cooperation and collaboration in countries with well-developed security structures. UN وهذا البرنامج الحافل بالأنشطة المتنوعة معتمد اعتمادا كاملا على الحكومات المضيفة، حيث يولي اهتماما أكبر لتوثيق التعاون والتضافر في البلدان التي توجد بها هياكل أمنية متطورة.
    Encourage Parties and United Nations organizations to also focus on capacitybuilding activities that build the institutional capacity which can assist Parties in developing CDM project activities and DNAs, in particular in countries with low emissions and less projects; UN `2` تشجيع الأطراف ومنظمات الأمم المتحدة على أن تركز أيضاً على أنشطة بناء القدرات التي تبني القدرات المؤسسية التي يمكنها مساعدة الأطراف في تطوير أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة والسلطات الوطنية المعينة، ولا سيما في البلدان التي توجد بها انبعاثات منخفضة ومشاريع أقل؛
    18. Measures had been taken to combat money-laundering in countries with offshore banking facilities and to allow the confiscation of assets acquired by illicit means. UN ١٨ - واستطردت قائلة إن تدابير قد اتخذت من أجل مكافحة غسل اﻷموال في البلدان التي توجد بها مصارف خارجية ومن أجل مصادرة الممتلكات المكتسبة بطرق غير شرعية.
    41. In Asia and the Pacific, emphasis is placed on increasing energy efficiency and tackling air pollution, particularly in countries with considerable industry and increasing traffic. UN ١٤ - وفي آسيـا والمحيـط الهـادئ، تولى أهميـة لزيادة كفاءة استخدام الطاقة ومعالجة تلوث الهواء، ولا سيما في البلدان التي توجد بها صناعة كبيرة وحركة المرور متزايدة.
    Considering the present economic and financial situation at the global level, with decreasing levels of official development assistance and a concentration of private investment in countries with abundant forest resources, special attention must be given to the needs of developing countries with low forest cover. UN وبالنظر الى الحالة الاقتصادية والمالية الراهنة السائدة على الصعيد العالمي، التي تتميز بتناقص مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية وتركز الاستثمارات الخاصة في البلدان التي توجد بها موارد حرجية وفيرة، سيتعين إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان النامية المحدودة الغطاء الحرجي.
    Securitization has an increasingly international focus, in part because companies that wish to raise funds from the capital markets may not be located in countries with established capital markets. UN وعملية تحويل المستحقات الى أوراق مالية أصبح لها اهتمام متزايد دوليا ، وذلك الى حد ما بسبب أن الشركات التي تريد جمع أموال من أسواق رؤوس اﻷموال ، قد لا يكون موقعها في البلدان التي توجد بها أسواق راسخة لرؤوس اﻷموال .
    UNESCO reinforced the network, giving special attention to the presence of women on the information highways through the communication and culture project on women in cyberspace (cyberworld), and the use of community radio by and for women, especially in countries with high illiteracy rates among women. UN وعززت اليونسكو الشبكة، مولية اهتماما خاصا بوجود المرأة في الطرق السريعة للمعلومات من خلال مشروع الاتصال والثقافة عن المرأة في الحيز الحاسوبي )العالم الحاسوبي(، واستخدام المرأة لﻹذاعة المجتمعية من أجل المرأة، وخاصة في البلدان التي توجد بها معدلات أمية عالية بين النساء.
    A legislative provision recognizing the concessionaire’s authority to subcontract may be particularly useful in countries where there are limitations to the ability of government contractors to subcontract. UN وقد يكون وجود حكم تشريعي يعترف بسلطة صاحب الامتياز في التعاقد من الباطن مفيدا بشكل خاص في البلدان التي توجد بها قيود على قدرة المقاولين العاملين مع الحكومة على التعاقد من الباطن.
    A legislative provision recognizing the concessionaire’s authority to subcontract may be particularly useful in countries where there are limitations to the ability of Government contractors to subcontract. UN وقد يكون وجود حكم تشريعي يعترف بسلطة صاحب الامتياز في التعاقد من الباطن مفيدا بشكل خاص في البلدان التي توجد بها قيود على قدرة المقاولين العاملين مع الحكومة على التعاقد من الباطن .
    Moreover, in countries in which there are laws that deal specifically with the issue, the penalties foreseen may not be commensurate with the seriousness of the crime. UN بل إنَّ الجزاءات، الموقَّعة في البلدان التي توجد بها قوانين تعالج هذه القضية تحديدا لا تتناسب مع خطورة الجريمة.
    Coordination and evaluation are especially important in those countries, where the centralized state is strong and there are several public actors. UN ويكتسي التنسيق والتقييم أهمية خاصة في البلدان التي توجد بها دولة مركزية قوية وعديد من الجهات العامة الفاعلة.
    Secondly, there is property the legality of whose location outside the country is at issue and requires joint consideration, on a bilateral or multilateral basis, with the relevant authorities of the countries where these articles are now found. UN وثانيا، ممتلكات مشكوك في شرعية وجودها خارج البلد وتتطلب البحث المشترك على أساس ثنائي أو متعدد اﻷطراف مع السلطات المختصة في البلدان التي توجد بها هذه اﻷشياء في الوقت الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more