| In addition, IDB is providing design support for a system to monitor the enforcement of indigenous legislation in countries with special normative frameworks. | UN | كما يقوم المصرف بدعم تصميم نظام لرصد إنفاذ التشريعات المتعلقة بالشعوب الأصلية في البلدان التي لها أطر تنظيمية خاصة. |
| To counteract the negative impact of the crises, especially in countries with special financing needs, meeting the targets of Goal 8 was crucial. | UN | وللتصدي للأثر السلبي للأزمات، ولا سيما في البلدان التي لها احتياجات مالية خاصة، يعد تحقيق مرامي الهدف 8 حاسم الأهمية. |
| For example, the government role in EMPRETEC may tend to be larger in countries with active SME government agencies than in those with weak or no specific SME units. | UN | فدور الحكومة في إمبريتيك، مثلا، قد يكون أكبر في البلدان التي لها وكالات حكومية نشطة في مجال المؤسسات الصغيرة والمتوسطة منه في البلدان التي تكون فيها الوحدات المعنية بتلك المؤسسات ضعيفة أو منعدمة. |
| Even in countries with well-developed formal care policies, intergenerational ties and reciprocity have ensured the continuation of informal care. | UN | وحتى في البلدان التي لها سياسات متطورة في مجال الرعاية الرسمية تكفل الروابط بين الأجيال وتبادل الخدمات استمرار الرعاية غير الرسمية. |
| The punishments stated for the serious crimes associated with terrorism, according to our information, corresponds to the punishment tariffs of similar provisions in countries with a comparable criminal law system. | UN | العقوبات المنصوص عليها للجرائم الخطيرة المتصلة بالإرهاب هي، حسب معلوماتنا، مطابقة للعقوبات المطبقة في البلدان التي لها نظام قانون جنائي مماثل. |
| Landmines continue to be the sole effective means to ensure the minimum security requirements of borders in countries with long land borders. | UN | وما زالت الألغام الأرضية تشكل الوسيلة الوحيدة لضمان توفير الحد الأدنى من المقتضيات الأمنية على الحدود في البلدان التي لها حدود طويلة. |
| She recognized that even in countries with very liberal policies on FDI a number of industries remained closed to the latter. | UN | واعترفت بأنه حتى في البلدان التي لها سياسات تحررية جداً في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر ما زال عدد من الصناعات منغلقا أمام الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
| As part of their library services, some information centres in countries with less-developed communications infrastructure are also able, on an experimental basis, to provide visitors with access to the new information technologies. | UN | وكجزء من خدماتها المكتبية، تستطيع أيضا بعض المراكز اﻹعلامية في البلدان التي لها قدرات أقل تقدما في الاتصال أن تزود الزوار على سبيل التجربة بفرص الاطلاع على التكنولوجيات اﻹعلامية الجديدة. |
| Some speakers focused on the difficulty of enforcing sophisticated anti-money-laundering provisions in countries with largely cash-based economies and low rates of participation in the formal financial sector. | UN | وركّز بعض المتكلّمين على صعوبة إنفاذ أحكام معقّدة بشأن مكافحة غسل الأموال في البلدان التي لها اقتصادات تقوم إلى حدّ كبير على النقد وتوجد فيها نسب مشاركة ضئيلة في القطاع المالي الرسمي. |
| AM0026 Methodology for zero-emissions grid-connected electricity generation from renewable sources in Chile or in countries with merit order based dispatch grid --- Version 2 | UN | AM0026: منهجية توليد الكهرباء الموصولة بالشبكة دون انبعاثات من المصادر المتجددة في شيلي أو في البلدان التي لها شبكات توزيع على أساس الترتيب بحسب الاستحقاق - الصيغة 2 |
| Tourism is often seen as a promising growth sector in countries with a natural environment appealing to tourists, especially in view of the constraints that those countries may face in respect of developing alternative sources of foreign exchange through exports. | UN | فكثيرا ما ينُظر إلى السياحة بوصفها قطاعا ناميا واعدا في البلدان التي لها بيئات طبيعية تجتذب السياح، لا سيما بالنظر إلى القيود التي قد تواجهها تلك البلدان فيما يتعلق بإيجاد مصادر بديلة للنقد الأجنبي من خلال الصادرات. |
| 21. It is now accepted standard practice that in countries with a Special Representative of the Secretary-General (SRSG), there will be a Deputy Special Representative who is responsible for development and humanitarian issues and acts as RC/HC. | UN | 21 - وأصبح اليوم من الممارسات المتبعة أن يكون في البلدان التي لها ممثل خاص للأمين العام، نائب للمثل الخاص مسؤول أيضا عن المسائل الإنمائية والإنسانية ويقوم بدور المنسق المقيم/المنسق الإنساني. |
| 5.11 Furthermore, communications No. 409/2009 and No. 460/2011 illustrate, according to the complainant, how the Danish authorities neglected their responsibility to allow a medical examination for persons who had been subjected to torture in countries with a pattern of gross, flagrant and mass human rights violations, before rejecting their asylum requests. | UN | 5-11 وعلاوة على ذلك، يوضح البلاغان رقم 409/2009 و460/2011، حسب صاحب الشكوى، كيف أن السلطات الدانمركية أهملت مسؤوليتها المتمثلة في السماح بإجراء فحص طبي للأشخاص الذين تعرضوا للتعذيب في البلدان التي لها نمط من الانتهاكات الجسيمة والصارخة والجماعية لحقوق الإنسان، قبل رفض طلبات اللجوء التي يقدمونها. |
| (f) Formulate, in countries with a history of colonization, affirmative action policies for the original languages within the educational context; | UN | (و) وضع سياسات للتمييز الإيجابي، في البلدان التي لها تاريخ استعماري، لصالح اللغات الأصلية ضمن الإطار التعليمي؛ |
| 5.11 Furthermore, communications No. 409/2009 and No. 460/2011 illustrate, according to the complainant, how the Danish authorities neglected their responsibility to allow a medical examination for persons who had been subjected to torture in countries with a pattern of gross, flagrant and mass human rights violations, before rejecting their asylum requests. | UN | 5-11 وعلاوة على ذلك، يوضح البلاغان رقم 409/2009 و460/2011، حسب صاحب الشكوى، كيف أن السلطات الدانمركية أهملت مسؤوليتها المتمثلة في السماح بإجراء فحص طبي للأشخاص الذين تعرضوا للتعذيب في البلدان التي لها نمط من الانتهاكات الجسيمة والصارخة والجماعية لحقوق الإنسان، قبل رفض طلبات اللجوء التي يقدمونها. |
| It notes with concern the significant deficits in human development in Equatorial Guinea, which are considerably higher than in countries with comparable per capita income and history and which constitute serious challenges to the sustainability of the country's progress. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق نواحي النقص الكبير في التنمية البشرية في غينيا الاستوائية - والتي هي أعلى بكثير مما في البلدان التي لها ظروف مماثلة من حيث نصيب الفرد من الدخل ومن حيث التاريخ، وتشكل تحديات خطيرة تواجه استدامة التقدم الذي أحرزه البلد. |
| The World Bank has indicated that the largest losses would occur in countries with significant export sectors (such as mining and garment manufacture), many of which employ disproportionate numbers of women. | UN | ويشير البنك الدولي إلى أن أكبر قدر من الخسائر سيقع في البلدان التي لها قطاعات كبيرة موجهة للتصدير (مثل التعدين وصناعة الملابس) والتي يشغل العديد منها أعدادا غير متناسبة من النساء. |
| The annual prevalence rate for use of cannabis remained high in Western and Central Europe (5.7 per cent); however, there was evidence of a stabilizing or decreasing trend, especially in countries with long and established cannabis use. | UN | 50- ظلت نسبة الانتشار السنوي لتعاطي القنَّب مرتفعة في أوروبا الغربية والوسطى (5.7 في المائة)؛ ولكن كانت هناك شواهد تدل على اتجاه نحو الاستقرار أو التراجع، خصوصاً في البلدان التي لها تاريخ طويل وحافل في تعاطيه. |
| Other regional instruments also have provisions on equality with regard to nationality-related matters, even though they qualify this with deference to domestic laws, which effectively nullifies women's equality in countries with discriminatory laws. | UN | وتتضمن أيضاً صكوك إقليمية أخرى أحكاماً تتعلق بالمساواة فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالجنسية، حتى وإن طبقتها مع احترام القوانين المحلية، على المرأة، الأمر الذي يبطل فعلياً المساواة في البلدان التي لها قوانين تمييزية(). |
| 22. In 2002, the IMF introduced a new analytical framework for assessing both fiscal and external debt sustainability in countries with significant access to international financial markets.6 This framework is now being applied in the context of surveillance with IMF resources. | UN | 22 - وفي عام 2002، استحدث صندوق النقد الدولي إطارا تحليليا جديدا لتقييم كل من القدرة الضريبية والقدرة على تحمل الديون في البلدان التي لها فرص وصول كبيرة إلى الأسواق المالية الدولية() والآن يجري تطبيق هذا الإطار في سياق الإشراف بموارد الصندوق. |