"في البلدان الخارجة من نزاعات" - Translation from Arabic to English

    • in countries emerging from conflict
        
    • in post-conflict countries
        
    • of post-conflict countries
        
    • in post conflict countries
        
    • in countries coming out of
        
    • countries recovering from conflict
        
    Peacekeeping should be viewed as one component of a comprehensive approach to building a sustainable peace and promoting development in countries emerging from conflict. UN :: يتعين النظر إلى حفظ السلام باعتباره أحد مكونات نهج شامل لبناء سلام قابل للاستدامة وتعزيز التنمية في البلدان الخارجة من نزاعات.
    It will focus its attention on parliaments in countries emerging from conflict or in transition towards democracy. UN وسيركز اهتمامه على البرلمانات في البلدان الخارجة من نزاعات أو التي هي بصدد الانتقال إلى نظم ديمقراطية.
    Electoral assistance was important for the promotion of democracy, especially in countries emerging from conflict. UN فالمساعدة الانتخابية هامة لتعزيز الديمقراطية، وخصوصاً في البلدان الخارجة من نزاعات.
    Advisory services on institution-building in post-conflict countries UN خدمات استشارية بشأن بناء المؤسسات في البلدان الخارجة من نزاعات
    AA Participatory human development in post-conflict countries UN التنمية البشرية التشاركية في البلدان الخارجة من نزاعات
    Security-related issues and their impact on the development of post-conflict countries should therefore be given proper consideration by the Second Committee. UN ولذا ينبغي أن تولي اللجنة الثانية الاعتبار الواجب للقضايا المتعلقة بالأمن وأثرها على التنمية في البلدان الخارجة من نزاعات.
    Sustainable progress on security, national reconciliation and development needs to occur in parallel, given the interconnected nature of those challenges in countries emerging from conflict. UN ويتعين العمل في مجالات تحقيق الأمن والمصالحة الوطنية والتنمية بصورة متوازية، بالنظر إلى الطابع المترابط لتلك التحديات في البلدان الخارجة من نزاعات.
    Many national and international practitioners have identified support for the provision of basic services, particularly in the area of health, as a recurring priority in countries emerging from conflict. UN وقد وجد العديد من الممارسين الوطنيين والدوليين في هذا المجال أن الدعم المقدم لتوفير الخدمات الأساسية، ولا سيما في مجال الصحة، هو أحد الأولويات المتكررة في البلدان الخارجة من نزاعات.
    It performs a convening role to ensure that the United Nations system as a whole is responding in a coherent manner to peacebuilding efforts in countries emerging from conflict. UN ويؤدي المكتب دورا جامعا بما يكفل استجابة منظومة الأمم المتحدة ككل على نحو متسق لجهود بناء السلام في البلدان الخارجة من نزاعات.
    The United Nations Children's Fund has been helping to rebuild basic social services, including through the strengthening of education and health systems in countries emerging from conflict. UN وتسهم منظمة الأمم المتحدة للطفولة في إعادة بناء الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك عن طريق تعزيز التعليم والنظم الصحية في البلدان الخارجة من نزاعات.
    102. States, the African Union, subregional organizations and the international community should enhance their collaboration and interventions to ensure that peace will be sustainable in countries emerging from conflict. UN 102 - وينبغي للدول والاتحاد الأوروبي والمنظمات دون الإقليمية والمجتمع الدولي أن يعززوا تعاونهم وتدخلاتهم لكفالة استدامة السلام في البلدان الخارجة من نزاعات.
    84. The Special Committee stresses that sustainable progress on security, national reconciliation and development needs to occur in parallel, given the interconnected nature of those challenges in countries emerging from conflict. UN 84 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة أن يحرز تقدم مطرد في مجالات الأمن والمصالحة الوطنية والتنمية بشكل متوازٍ نظرا للترابط بين تلك التحديات في البلدان الخارجة من نزاعات.
    81. The Special Committee stresses that sustainable progress on security, national reconciliation and development need to occur in parallel, given the interconnected nature of those challenges in countries emerging from conflict. UN 81 - تشدد اللجنة الخاصة على ضرورة أن يحرز تقدم مطرد في مجالات الأمن والمصالحة الوطنية والتنمية بشكل متوازٍ، نظرا للطبيعة المتشابكة لتلك التحديات في البلدان الخارجة من نزاعات.
    5. Delegation of authority to United Nations country teams in post-conflict countries UN 5 - تفويض السلطة إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة في البلدان الخارجة من نزاعات
    The current level of delegated authority is perceived as low and procedures are perceived as inflexible for United Nations country teams in post-conflict countries. UN ويُرى أن مستوى السلطة المفوضة حاليا مستوى منخفض وأن الإجراءات تفتقر إلى ما يلزم من المرونة للأفرقة القطرية للأمم المتحدة في البلدان الخارجة من نزاعات.
    68. The Department of Peacekeeping Operations continues to expand outreach and partnership support to women's organizations in post-conflict countries to build their capacity to participate in peacebuilding processes. UN 68 - وتواصل إدارة عمليات حفظ السلام التوسع في دعم التوعية والشراكة مع المنظمات النسائية في البلدان الخارجة من نزاعات من أجل بناء قدرتها على المشاركة في عمليات بناء السلام.
    It conducts environmental assessments in post-conflict countries and strengthens national environmental management capacity by building institutions, promoting regional cooperation, providing technical legal assistance, promoting environmental information management and integrating environmental concerns into reconstruction programmes. UN ويجري الفرع تقييمات بيئية في البلدان الخارجة من نزاعات ويدعم قدرة الإدارة البيئية الوطنية من خلال بناء المؤسسات، والنهوض بالتعاون الإقليمي، وتوفير المساعدة القانونية التقنية، والنهوض بإدارة المعلومات البيئية وإدماج الشواغل البيئية في برامج التعمير.
    The present report provides an update on the Fund's activities and achievements over the past year, and highlights the achievements and emerging lessons that require the attention of the United Nations system in order to further enhance the effectiveness of the Fund as a strategic instrument for consolidating peace in post-conflict countries. UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن أنشطة وإنجازات الصندوق على مدى السنة الماضية ويلقي الضوء على الإنجازات والدروس المستمدة منها والتي تتطلب اهتمام منظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة تعزيز فعالية الصندوق كجهاز استراتيجي لتوطيد أركان السلام في البلدان الخارجة من نزاعات.
    35. Finding 8. UNDP has made progress in supporting opportunities for women to participate more fully in the emerging political and legal landscape of post-conflict countries. UN 35 - النتيجة 8: أحرز البرنامج الإنمائي تقدما في دعم توفير فرص مشاركة المرأة مشاركة أكمل في الساحة السياسية والقانونية الناشئة في البلدان الخارجة من نزاعات.
    Capacity-building activities have been taking place in post conflict countries. UN (ب) تم القيام بأنشطة لبناء القدرات في البلدان الخارجة من نزاعات.
    Electoral assistance was important for the promotion of democracy, especially in countries coming out of conflict. UN فالمساعدة الانتخابية هامة لتعزيز الديمقراطية، وخصوصاً في البلدان الخارجة من نزاعات.
    36. Sustainability of donor-aided policies and initiatives is essential for ensuring long-term availability and accessibility of quality health facilities, goods and services in countries recovering from conflict. UN 36 - وتعتبر استدامة السياسات والمبادرات المدعومة من الجهات المانحة أمرا ضروريا لضمان توافر المرافق الصحية والسلع والخدمات الصحية الجيدة وإمكانية الوصول إليها على المدى الطويل في البلدان الخارجة من نزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more