We therefore welcome and support the efforts of the United Nations and its Member States to strengthen mine action in mine-affected countries. | UN | ولذلك، فإننا نرحب بجهود الأمم المتحدة ودولها الأعضاء لتعزيز الإجراءات في البلدان المتضررة من الألغام وندعم تلك الجهود. |
However, a considerable number of countries felt, that holding these Meetings in mine-affected countries would be the preferred option. | UN | غير أن عددا لا يستهان به من البلدان رأى أن عقد هذه الاجتماعات في البلدان المتضررة من الألغام سيكون الخيار الأفضل. |
During their field missions the Inspectors discussed with national authorities the issue of victim assistance, and visited different victim rehabilitation centres in mine-affected countries. | UN | وقد ناقش المفتشان مع السلطات الوطنية، خلال البعثات الميدانية التي قاما بها، مسألة تقديم المساعدة للضحايا، وقاما بزيارة مراكز مختلفة لتأهيل الضحايا في البلدان المتضررة من الألغام. |
The primary responsibility for managing mine action programmes in mine-affected countries lies with the national and local authorities. | UN | إن المسؤولية الأولى عن تدبير برامج أعمال مكافحة الألغام في البلدان المتضررة من الألغام ملقاة على عاتق السلطات الوطنية والمحلية. |
ensuring that lessons learned from experiences in mineaffected countries can be used in other affected countries; | UN | :: التأكد من أن الدروس المستفادة من التجارب في البلدان المتضررة من الألغام يمكن الاستفادة منها في بلدان متضررة أخرى؛ |
India had successfully developed a relatively inexpensive but highly effective artificial limb, popularly known as the " Jaipur foot " , which was being used in mine-afflicted countries such as Cambodia. | UN | 52- وأضاف قائلاً إن الهند نجحت في إعداد طرف اصطناعي جديد غير مكلف وجد فعال يعرف باسم " قدم جابور " ، يستعمل في البلدان المتضررة من الألغام لا سيما في كمبوديا. |
The study assembled examples of mine-action legislation enacted by Governments, collected case studies, identified common themes and reviewed national structures in mine-affected countries. | UN | وجمعت هذه الدراسة أمثلة للتشريعات التي سنتها الحكومات في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، كما جمعت دراسات لحالات إفرادية، وحددت مواضيع مشتركة واستعرضت الهياكل الوطنية في البلدان المتضررة من الألغام. |
Objective 5.10 Country-specific plans to develop resource mobilization capacities in mine-affected countries, drafted within 12 months of programme initiation. | UN | الهدف 5-10 صوغ خطط خاصة بكل بلد لتنمية قدرات تعبئة الموارد في البلدان المتضررة من الألغام في غضون 12 شهرا من بدء البرامج. |
20. The primary responsibility for managing mine-action programmes in mine-affected countries lies with the national and local authorities. | UN | 20 - تقع المسؤولية الأساسية عن إدارة برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في البلدان المتضررة من الألغام على كاهل السلطات الوطنية والمحلية. |
Recognizing the importance of assisting mine clearance in mine-affected countries by ensuring that the necessary maps and information and appropriate technical and material assistance are provided to help to remove existing minefields, mines, booby traps and other unexploded ordnance, | UN | وإذ تسلم بأهمية المساعدة على إزالة الألغام في البلدان المتضررة من الألغام وذلك بالتكفل بتوفير الخرائط والمعلومات الضرورية وتقديم المساعدة التقنية والمادية الملائمة للمعاونة في تطهير حقول الألغام وإزالة الألغام والأفخاخ المتفجرة وغيرها من الذخائر غير المنفجرة الموجودة حاليا، |
India had also developed stateoftheart prosthetics for the rehabilitation of mine victims, including the widely acclaimed " Jaipur foot " , which it distributed in mine-affected countries in Africa and South Asia. | UN | كما أن الهند قد طورت أطرافاً صناعية لإعادة تأهيل ضحايا الألغام، بما في ذلك " قدم جايبور " المعترف بها عالمياً، والتي توزع في البلدان المتضررة من الألغام في أفريقيا وجنوب آسيا. |
India had also developed stateoftheart prosthetics for the rehabilitation of mine victims, including the widely acclaimed " Jaipur foot " , which it distributed in mine-affected countries in Africa and South Asia. | UN | كما أن الهند قد طورت أطرافاً صناعية لإعادة تأهيل ضحايا الألغام، بما في ذلك " قدم جايبور " المعترف بها عالمياً، والتي توزع في البلدان المتضررة من الألغام في أفريقيا وجنوب آسيا. |
In addition, the ISU and the UNDP have collaborated in developing a guide to support UN personnel in mine-affected countries in assisting relevant States Parties with their reporting obligations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعاونت وحدة دعم التنفيذ مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع دليل لدعم موظفي الأمم المتحدة في البلدان المتضررة من الألغام في مساعدة الدول الأطراف المعنية على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير. |
Successful implementation of the United Nations advocacy strategy will depend in large measure on the involvement of United Nations actors in mine-affected countries, in particular those working in mine action programmes in over 30 mine-affected countries. | UN | وسيكون النجاح في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة للدعوة متوقفا بدرجة كبيرة على اشتراك العناصر الفاعلة التابعة للأمم المتحدة في البلدان المتضررة من الألغام ولا سيما العناصر العاملة في برامج الأعمال المتعلقة بالألغام والموجودة في أكثر من 30 من البلدان المتضررة من الألغام. |
Cooperation on international mine action should be based on three principles: providing demining assistance that was appropriate to the specific conditions and requirements of the recipients; enhancing capacity-building in mine-affected countries so that they could depend less on external assistance; and exploring new and better approaches to international cooperation on mine action to ensure its effectiveness. | UN | وينبغي أن يستند التعاون في مجال الإجراءات الدولية المتعلقة بالألغام إلى ثلاثة مبادئ هي: توفير المساعدة في إزالة الألغام على نحو يتناسب مع الظروف والاحتياجات الخاصة للجهات المستفيدة؛ وتعزيز بناء القدرات في البلدان المتضررة من الألغام للتخفيف من اعتمادها على المساعدة الخارجية؛ ودراسة نُهج جديدة ومحسنة للتعاون الدولي في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام لضمان فعاليتها. |
Recognizing the important role that the international community, in particular States involved in the deployment of mines, can play in assisting mine clearance in mine-affected countries by providing necessary maps and information and appropriate technical and material assistance to remove or otherwise render ineffective existing minefields, mines and booby traps, | UN | وإذ تسلِّــم بالدور الهام الذي يمكن أن يؤديه المجتمع الدولي، ولا سيما الدول المشتركة في نشر الألغام، في المساعدة على إزالة الألغام في البلدان المتضررة من الألغام وذلك بتوفير الخرائط والمعلومات الضرورية وتقديم المساعدة التقنية والمادية الملائمة لإزالة حقول الألغام والألغام والأفخاخ المتفجرة الموجودة حاليا أو إبطال مفعولها بأية طريقة أخرى، |
In addition, it was emphasized that in mine-affected countries, a mine action centre (MAC) should be created as soon as possible, that an impact survey at the country level is a prerequisite to obtaining a clear picture of the extent of the mines/UXO problem, and that all activities should be conducted according to international standards and Convention obligations. | UN | وتم التشديد، بالإضافة إلى ذلك، على ضرورة إنشاء مركز للأعمال المتعلقة بالألغام في البلدان المتضررة من الألغام في أسرع وقت ممكن، وعلى اعتبار إجراء دراسة استقصائية للتأثيرات على المستوى القطري شرطاً أساسياً للحصول على صورة واضحة عن حجم مشكل الألغام/ الأجهزة غير المنفجرة، وعلى ضرورة الاضطلاع بكافة الأنشطة وفقاً للمعايير الدولية والالتزامات المتعهد بها بموجب الاتفاقية. |
As such, it was suggested that the Standing Committee could contribute significantly to the improvement in prosthetics services in mineaffected countries by using its collective influence to facilitate change. | UN | وعلى ذلك اقترح أن تسهم اللجنة الدائمة بصورة كبيرة في تحسين خدمات الجراحات الترقيعية في البلدان المتضررة من الألغام من خلال استخدام نفوذها الجماعي في تيسير التغيير. |
India had successfully developed a relatively inexpensive but highly effective artificial limb, popularly known as the " Jaipur foot " , which was being used in mine-afflicted countries such as Cambodia. | UN | 52- وأضاف قائلاً إن الهند نجحت في إعداد طرف اصطناعي جديد غير مكلف وجد فعال يعرف باسم " قدم جابور " ، يستعمل في البلدان المتضررة من الألغام لا سيما في كمبوديا. |