The economic and financial crisis has disrupted jobs and economic security in both developed and developing countries. | UN | وقد ألحقت الأزمة الاقتصادية والمالية الضرر بالوظائف وبالأمن الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء. |
The Conference received wide, positive daily media coverage in both developed and developing countries. | UN | وحظي المؤتمر بتغطية إعلامية إيجابية يومية واسعة النطاق في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء. |
My delegation fully agrees with the view that dissemination of information and a campaign of education in both developed and developing countries are crucial in raising public awareness of this important matter. | UN | إن وفــد بلــدي يوافـق تماما على وجهة النظر القائلة بأن نشر المعلومــات وشـن حملة للتوعية في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء من اﻷمور الحيوية ﻹثارة وعي الجمهور بهذه القضية الهامة. |
Now that the pattern of North-South confrontation, which was a by-product of the cold war, is changing, we have a valuable opportunity to deal effectively with social problems that threaten the well-being of people in developed and developing countries alike. | UN | وبعد أن تغير نمط المواجهة بين الشمال والجنوب التي كانت نتاجا للحرب الباردة لدينا فرصة قيمة للمعالجة الفعالة للمشاكل الاجتماعية التي تهدد رفاه الناس في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء. |
Scientific illiteracy remains a major impediment in developed and developing countries alike for a better understanding of environment and sustainable development problems and for ensuring a full participation of the public at large in finding and supporting solutions to these problems. | UN | ولا تزال اﻷمية العلمية تشكل عائقا رئيسيا في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء بما يحول دون زيادة فهم مشاكل البيئة والتنمية المستدامة ومشاركة الجمهور بكافة فئاته مشاركة كاملة في إيجاد حلول لتلك المشاكل ودعم تلك الحلول. |
For SDR to gain global prominence, the number of constituent currencies should be increased to include monetary units of both developed and developing countries. | UN | ولكي تنال حقوق السحب الخاصة مكانة عالمية، ينبغي زيادة عدد العملات المكونة للنظام كي تتضمن الوحدات النقدية المعمول بها في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء. |
There was also agreement about the urgent need to address these issues, as ageing has become a global phenomenon, manifested both in developed and developing countries. | UN | وكان هناك أيضا اتفاق على وجود حاجة ملحة إلى معالجة هذه المسائل، حيث إن الشيخوخة قد أصبحت ظاهرة عالمية تتجلى في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء. |
Expenditure on armaments continues to consume resources and to divert spending away from human development needs in both developed and developing countries. | UN | ولا تزال نفقات شراء اﻷسلحــة تستهلك الموارد وتحول الانفاق بعيدا عن احتياجات التنميــة اﻹنسانية في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء. |
There is broad recognition of the fact that children in both developed and developing countries face protection risks, and of the cross-border nature of many protection issues. | UN | وهناك اعتراف واسع بحقيقة أن الأطفال في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء يواجهون مخاطر في مجال الحماية، وبالطابع العابر للحدود الذي يتسم به العديد من مسائل الحماية. |
Globalization has also produced greater economic insecurity, especially among vulnerable groups of society, in both developed and developing countries. | UN | وكذلك تسببت العولمة بزيادة فقدان الأمن الاقتصادي، لا سيما لدى الفئات الضعيفة في المجتمع في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء. |
Those affecting women more frequently in both developed and developing countries are stomach cancer, breast cancer, cervical cancer and colorectal cancer. | UN | وتلك التي تصيب المرأة بصورة أكثر تواترا في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء هي سرطان المعدة، وسرطان الثدي، وسرطان عنق الرحم، وسرطان المستقيم. |
28. in both developed and developing countries, gender-based segregation by occupation remains very high. | UN | ٢٨ - لا يزال الفصل وفقا لنوع الجنس في الوظيفة مرتفعا جدا في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء. |
38. Over the past decade, in both developed and developing countries, economic processes caused a situation that resulted in the limited creation of stable, full-time jobs. | UN | ٣٨ - سببت العمليات الاقتصادية التي حدثت في غضون العقد الماضي في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء حالة أسفرت عن إيجاد عدد محدود من الوظائف المستقرة لكل الوقت. |
Policymakers in both developed and developing countries should therefore expedite the implementation of their international development commitments of recent years, most notably in the areas of official development assistance, debt relief and trade. | UN | وعليه، ينبغي لصناع السياسات في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء تسريع عجلة الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها في السنوات الأخيرة في مجال التنمية الدولية، لا سيما في مجالات تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية والإعفاء من الديون والتجارة. |
Sustainable financing needs to be ensured across sectors, including agriculture, forestry, energy, health and education, as well as across economic segments, such as small and medium-sized enterprises, infrastructure and innovation, in both developed and developing countries. | UN | وثمة حاجة إلى ضمان التمويل المستدام في شتى القطاعات، ومنها الزراعة والغابات والطاقة والصحة والتعليم، وكذلك في شتى الشرائح الاقتصادية، من قبيل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، والبنية الأساسية، والابتكار، في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء. |
50. The development and widespread adoption of cleaner energy technologies, including cleaner thermal power technologies, will help reduce air pollution and greenhouse gas emissions and advance sustainable development in both developed and developing countries. | UN | 50 - يساعد استحداث تكنولوجيات للطاقة النظيفة واعتماد استخدامها على نطاق واسع، بما في ذلك تكنولوجيات الطاقة الحرارية النظيفة، على خفض تلوث الهواء وانبعاثات غازات الدفيئة والنهوض بالتنمية المستدامة في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء. |
Press freedom is the key to strong media establishments in developed and developing countries alike ... | UN | فحرية الصحافة هي مفتاح قوة مؤسسات اﻹعلام في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء ... . |
It is a calling, a mission, a sacred imperative ... press freedom is the key to strong media establishments in developed and developing countries alike ... | UN | إنها دعوة، رسالة، واجب مقدس ... فحرية الصحافة هي مفتاح قوة مؤسسات اﻹعلام في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء ... . |
96. In the event of financial difficulties, hedge funds tended to release large sums at short notice, thereby suddenly stabilizing small financial markets in developed and developing countries alike. | UN | 96 - وذكر إنه في حالة الضيق المالي، تقوم صناديق التغطية (hedge funds) بإطلاق مبالغ كبيرة في وقت سريع، مما يؤدي إلى استقرار الأسواق المالية الصغيرة في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء. |
They achieved unprecedented economic growth and turned into major investors both in developed and developing countries on the strength of their accumulated huge foreign currency reserve or foreign borrowing. | UN | فقد حققت نموا اقتصاديا غير مسبوق وتحولت إلى جهات مستثمرة رئيسية في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء بالاعتماد على قوة احتياطاتها الضخمة المتراكمة من العملات الأجنبية أو الاقتراض من الخارج. |