"في البلدان المتقدمة والنامية" - Translation from Arabic to English

    • in developed and developing countries
        
    • in both developed and developing countries
        
    • in developing and developed country
        
    • in developed and developing country
        
    • developed and developing countries in
        
    • in developed and developing economies
        
    • developed and in developing countries
        
    • from both developed and developing countries
        
    • in the developed and developing countries
        
    Furthermore, energy supply shocks, beginning with the oil crisis in 1973, have alerted policymakers, in developed and developing countries alike, of the need to move away from reliance on a single source of energy. UN وعلاوة على ذلك، أنذرت صدمات الإمداد بالطاقة، بدءاً بأزمة النفط في عام 1973، صانعي السياسات في البلدان المتقدمة والنامية على السواء بالحاجة إلى الابتعاد عن الاعتماد على مصدر واحد للطاقة.
    Lack of reliable accounting information provided by SMEs is a problem in developed and developing countries. UN كما أن عدم تقديم المشريع الصغيرة والمتوسطة معلومات محاسبية موثوقة يُعد مشكلة في البلدان المتقدمة والنامية.
    They therefore involve complex issues of national policy in developed and developing countries alike. UN وهي من ثم تنطوي على قضايا معقدة للسياسة العامة الوطنية في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    in developed and developing countries alike, there was a need for energy sources, technologies and development strategies that were more climate-friendly. UN وتوجد في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء حاجة إلى مصادر طاقة وتكنولوجيات واستراتيجيات تنمية أكثر مراعاة للمناخ.
    Financial resource limitation is a typical obstacle that Governments need to overcome in developed and developing countries alike. UN وتمثل محدودية الموارد المالية عائقا تقليديا يجب على الحكومات التغلب عليه في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    Support for developing country institutions was felt to be important, with one response suggesting twinning of institutions in developed and developing countries. UN ورؤى أن دعم مؤسسات البلدان النامية يكتسي أهمية مع ورود رد واحد يقترح توأمة المؤسسات في البلدان المتقدمة والنامية.
    This appears to occur in developed and developing countries. UN ويحدث هذا على ما يبدو في البلدان المتقدمة والنامية معاً.
    It was suggested that close cooperation and coordination should be encouraged among INSTRAW focal points in developed and developing countries to support the activation of new focal points and the maintenance of the established ones. UN وأشير الى ضرورة تشجيع التعاون والتنسيق على نحو وثيق فيما بين مراكز التنسيق التابعة للمعهد في البلدان المتقدمة والنامية وذلك دعما لتشغيل مراكز جديدة والحفاظ على المراكز القائمة.
    Domestic investment is both a driver and an engine of growth in developed and developing countries. UN 1- الاستثمار المحلي مُوجِّه ومحرك للنمو في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    25. Many training programmes have been undertaken in the transport, construction, energy and manufacturing industries, mainly in the field of energy efficiency, in developed and developing countries. UN 25- واضطُلع بالكثير من البرامج التدريبية في قطاعات النقل والبناء والطاقة والصناعات التحويلية، خصوصاً في مجال الفعالية في استخدام الطاقة، في البلدان المتقدمة والنامية.
    In the Report, UNCTAD discussed remedies to return to full employment in developed and developing countries alike and to foster sustainable economic growth. UN وناقش الأونكتاد في هذا التقرير سبل المعالجة الكفيلة بالعودة إلى العمالة الكاملة في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء، وبتعزيز النمو الاقتصادي المستدام.
    The example illustrated the point that TNCs in the South were rising to become global economic players, creating new avenues for growth in developed and developing countries alike. UN وأوضح المثال أن الشركات عبر الوطنية في الجنوب تنهض لتصبح عناصر فاعلة اقتصادية عالمية تؤدي إلى سبل جديدة للنمو في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    Moreover, the growing economic losses from the adverse effects of climate change in developed and developing countries increase the importance of adaptation measures and disaster risk reduction. UN علاوة على ذلك، فإن الخسائر الاقتصادية الناجمة عن الآثار السلبية لتغير المناخ في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء تضاعف من أهمية تدابير التكيف مع الكوارث والحد من أخطارها.
    Some dynamically growing countries of the South are spawning global enterprises which actively trade and invest in developed and developing countries. UN فما انفكت بعض البلدان التي تنمو بصورة دينامية في الجنوب تنشئ شركات عالمية تُتاجر وتستثمر بنشاط في البلدان المتقدمة والنامية.
    The first topic discussed was the challenge of introducing competition in developed and developing countries. UN 29- وكان أول موضوع شمله النقاش تحدي إدخال المنافسة في البلدان المتقدمة والنامية.
    in developed and developing countries alike SMEs provide at least 60 to 70 per cent of all jobs. UN وتوفر المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء، ما يتراوح بين 60 و70 في المائة على الأقل من مجموع الوظائف.
    This means that the many SMEs in developed and developing countries do not produce comparable financial information which could be used by creditors or investors. UN ومعنى ذلك أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الكثيرة في البلدان المتقدمة والنامية لا تقدم معلومات مالية قابلة للمقارنة يمكن استخدامها من قِبل الدائنين أو المستثمرين.
    It had provided a practical exercise in engaging the private sector in both developed and developing countries. UN وقدمت تجربة عملية فيما يتعلق بإشراك القطاع الخاص في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    (ii) The creation of partnerships between a range of stakeholders in developing and developed country Parties, with a view to enhancing the development and transfer of technologies for adaptation and the implementation of adaptation action; UN إنشاء شراكات بين طائفة من الجهات صاحبة المصلحة في البلدان المتقدمة والنامية الأطراف، بهدف تحسين تطوير ونقل تكنولوجيا التكيف وتنفيذ إجراءات التكيف؛
    Furthermore, it shows that the economics of ambitious and bold mitigation action pays better than shy efforts, both at a global and domestic level in developed and developing country Parties. UN وعلاوة على ذلك، تظهر أن العمل الطموح والجريء في مجال التخفيف يفضي إلى آثار اقتصادية أفضل مما تفضي إليه الجهود الخجولة، سواء على الصعيد العالمي أو المحلي في البلدان المتقدمة والنامية الأطراف.
    12. Processes of globalization and economic restructuring in recent decades have impacted, and will continue to impact, urban settlements in both developed and developing countries in various ways. UN 12 - أثرت عمليات العولمة وإعادة التشكيل الاقتصادي في العقود الأخيرة، ولا تزال تؤثر، على المستوطنات الحضرية في البلدان المتقدمة والنامية على السواء بطرق مختلفة.
    These two sectors are growth engines for various large and small firms both in developed and developing economies. UN ويشكل هذان القطاعان محركي النمو في شتى الشركات الكبرى والصغيرة في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    She indicated that in a world economy that was increasingly becoming interconnected, there was a need to strengthen the accountancy profession both in developed and in developing countries. UN فأشارت إلى أن هناك حاجة، في اقتصاد عالمي أصبح متزايد الترابط، إلى تدعيم مهنة المحاسبة في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Cooperation between competition authorities from both developed and developing countries at bilateral and regional level has enhanced case handling capabilities in developing countries. UN وعزز التعاون بين هيئات المنافسة في البلدان المتقدمة والنامية على المستويين الثنائي والإقليمي قدرات معالجة الحالات في البلدان النامية.
    658. The Committee is deeply concerned about the fact that children living in poverty are over-represented among the children separated from their parents both in the developed and developing countries. UN 658- تشعر اللجنة بقلق عميق إزاء ارتفاع نسبة الأطفال الفقراء بين الأطفال المفصولين عن والديهم في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more