"في البلدان المدينة" - Translation from Arabic to English

    • in debtor countries
        
    • in the debtor countries
        
    • of debtor countries
        
    • in indebted countries
        
    • of the debtor countries
        
    • the indebted countries
        
    The WCL also supported the conversion of debt into projects to further boost economic and social development in debtor countries. UN ويؤيد الاتحاد أيضاً تحويل الديون إلى مشاريع ترمي إلى إنعاش التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المدينة.
    Of course, debt forgiveness and rescheduling could be most helpful and effective when accompanied by sound economic practices and policy reforms in debtor countries. UN وبطبيعة الحال فإن اﻹعفاء من الديون وإعادة جدولتها أمران يمكن أن يحققا أكثر فوائدهما وفعاليتهما إذا صحبهما اﻷخذ بممارسات وسياسات اقتصادية سليمة في البلدان المدينة.
    Most of the time, solutions have involved international rescue packages financed by official lenders and the assumption of private sector debt by the public sector in debtor countries. UN وكانت الحلول، في معظم الأوقات، تنطوي على صفقات انقاذ دولية تم تمويلها من المقرضين الرسميين، وتحمل القطاع العام في البلدان المدينة لدين القطاع الخاص.
    From the very beginning, Germany has also been actively involved in the formulation and evolution of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, which includes all the elements to resolve the debt problems of these countries, including ambitious and sustained economic policy reforms in the debtor countries themselves. UN ومنذ البداية، شاركت ألمانيا مشاركة فعالة في صياغة وتطوير مبادرة الدين للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي تتضمن جميع العناصر اللازمة لحل مشاكل المديونية لهذه البلدان، بما في ذلك إجراء إصلاحات في ميدان السياسة الاقتصادية الطموحة والمستدامة في البلدان المدينة ذاتها.
    In fact, for many young people in the debtor countries, the EU seems like a foreign oppressor. And about 30% of the recently elected European Parliament ran on anti-European platforms. News-Commentary وهذا الاتحاد الأوروبي الجديد لم يعد متساوياً ولا طوعيا، بل إنه بات في نظر العديد من الشباب في البلدان المدينة أشبه بكيان أجنبي قمعي ظالم. والواقع أن نحو 30% من أعضاء البرلمان الأوروبي المنتخب حديثاً استندوا إلى برامج انتخابية مناهضة لأوروبا.
    Long-term sustainability of debt depends mainly on the growth and export prospects of debtor countries. UN فالقدرة على تحمل الدين على المدى الطويل تتوقف بالدرجة الأولى على النمو في البلدان المدينة وفرص التصدير المتاحة لها.
    He had also proposed allocating a fixed percentage of exports for the repayment of debt in order to ward off decades of worsening poverty in indebted countries. UN كما أنه اقترح تخصيص نسبة مئوية محددة من الصادرات لسداد الديون من أجل تلافي تفاقم الفقر لعدة عقود في البلدان المدينة.
    These structural adjustment programmes have inflicted enormous inhuman and counter-productive suffering on the deprived populations of the debtor countries. UN وقد سببت برامج التكيف الهيكلي هذه معاناة قاسية وضارة بالفئات المحرومة في البلدان المدينة.
    Innovative approaches could be introduced to allow a larger amount of debt swaps to finance Millennium Development Goal projects in debtor countries. UN ويمكن اعتماد نُهج مبتكرة لإتاحة عدد أكبر من عمليات مقايضة الديون لتمويل مشاريع الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المدينة.
    In this regard, it is important to reorient international debt and debt relief policy as an instrument for growth and development in debtor countries within the broader context of international resource transfers for development. UN ومن المهم في هذا الصدد إعادة توجيه سياسة الدين الخارجي وسياسة تخفيف عبء الدين كأداة للنمو والتنمية في البلدان المدينة داخل الإطار الأوسع لتحويلات الموارد الدولية من أجل التنمية.
    It was crucial that debt relief policy contribute to growth and development in debtor countries on the basis of the MDG approach, and it was also crucial to integrate debt issues into poverty reduction strategy. UN ومن الأهمية الحاسمة أن تسهم سياسة تخفيف الديون في النمو والتنمية في البلدان المدينة استناداً إلى نهج الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك من الأهمية بمكان تضمين استراتيجية الحد من الفقر المسائلَ المتعلقةَ بالديون.
    The international community is duty-bound to set such international rules for the solution of the problem of debt of developing countries which will protect the population in debtor countries and ensure respect for their basic human rights, particularly the right to development. UN وأن المجتمع الدولي ملتزم بواجب وضع القواعد الدولية اللازمة لحل مشكلة دين البلدان النامية والتي من شأنها حماية السكان في البلدان المدينة وضمان احترام حقوقهم الانسانية اﻷساسية، ولا سيما حقهم في التنمية.
    At the same time, in order for such efforts not to be wasted by social and political instability, social programmes were necessary to protect vulnerable groups from the impact of the economic reforms implemented in debtor countries. UN واذا ما كنا نريد، في الوقت نفسه، اجتناب أن تذهب هذه الجهود المضطلع بها سدى بسبب عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي، يجب وضع برامج اجتماعية تهدف الى حماية المجموعات المعرضة للضرر من جراء أثر الاصلاحات الاقتصادية المطبقة في البلدان المدينة.
    89. People in debtor countries need justice and economic sense, not generosity -- and the same protection of their basic needs and human dignity that any other debtor already enjoys. UN 89 - وبيّن أن الناس في البلدان المدينة محتاجون للعدل والحس الاقتصادي، وليس الكرم - ونفس الحق في الحصول على احتياجاتهم الأساسية وكرامتهم البشرية التي قد يكون مدين آخر متمتع بها بالفعل.
    21. The Secretary-General’s report did not mention an issue to which the Group of 77 and China attached great importance: the need for social safety nets for the vulnerable groups most adversely affected by the implementation of economic reform programmes in debtor countries. UN ٢١ - وأضاف قائلا إن تقرير اﻷمين العام لا يذكر قضية توليها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أهمية كبرى: هي الحاجة إلى شبكات السلامة الاجتماعية لصالح الفئات الضعيفة التي تأثرت سلبا أكثر من غيرها من جراء تنفيذ برامج اﻹصلاحات الاقتصادية في البلدان المدينة.
    If credit default swap contracts were taxed equally as insurance instruments, the participating countries could obtain $250 billion, sufficient not only to eradicate poverty in the world, but also to reduce the impact on sovereign debt, which is often a cut in social spending in the debtor countries. UN فإذا فرضت ضريبة على عقود مقايضة الائتمان في حالة التخلف عن الدفع بشكل متساو كما هو حال صكوك التأمين، فيمكن للبلدان المشاركة الحصول على 250 بليون دولار، لا تكفي للقضاء على الفقر في العالم فحسب، بل تكفي كذلك للحد من التأثير على الديون السيادية، الذي غالبا ما يكون تخفيضاً في النفقات الاجتماعية في البلدان المدينة.
    In this difficult period for the world economy, it is important to underline the international consensus that debt sustainability frameworks should give due weight to mobilizing financing to meet the development needs of debtor countries. UN وفي هذه الفترة الصعبة التي يمر بها الاقتصاد العالمي، من المهم التشديد على توافق الآراء الدولي على ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب، في أطر قدرة البلدان على تحمل الدَّين، لحشد التمويل من أجل تلبية احتياجات التنمية في البلدان المدينة.
    38. Reduced investment in the vital social sectors had slowed the pace of economic growth in indebted countries. UN ٣٨ - وأوضح أن تخفيض الاستثمار في القطاعات الاجتماعية الحيوية عمل على إبطاء معدل النمو الاقتصادي في البلدان المدينة.
    These structural adjustment programmes have inflicted enormous inhuman and counter-productive suffering on the deprived populations of the debtor countries. UN وقد سببت برامج التكيف الهيكلي هذه معاناة قاسية وضارة بالفئات المحرومة في البلدان المدينة.
    Others have argued that a complete write-off will not necessarily benefit the poor of the indebted countries. UN واحتج آخرون بقولهم إن الشطب الكامل للديون لن يفيد بالضرورة الفقراء في البلدان المدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more