"في البلدان المشمولة بالبرنامج" - Translation from Arabic to English

    • in programme countries
        
    Through projects and partnerships, UNV also mobilized university volunteers in programme countries. UN ومن خلال المشاريع والشراكات، حشد برنامج متطوعي الأمم المتحدة أيضا متطوعين من الجامعات في البلدان المشمولة بالبرنامج.
    The delegation stressed that SWAps could provide the means by which true partnership and true ownership could flourish in programme countries. UN وشدد الوفد على أن هذه النُهج يمكن أن تكون وسيلة تكفل ازدهار الشراكات والملكية في البلدان المشمولة بالبرنامج.
    She stated that additional resources should be mobilized to strengthen database systems in programme countries. UN وصرحت أنه ينبغي تعبئة موارد إضافية من أجل تعزيز أنظمة قواعد البيانات في البلدان المشمولة بالبرنامج.
    The success criteria will be increased political stability in programme countries. UN وسوف تتمثل معايير النجاح في زيادة الاستقرار السياسي في البلدان المشمولة بالبرنامج.
    United Nations funds, programmes and agencies have a special mandate and role in the development of evaluation capacities in programme countries. UN وللصناديق والبرامج والوكالات التابعة للأمم المتحدة ولايـة خاصة ودور خاص في مجال تطوير قدرات التقيـيم في البلدان المشمولة بالبرنامج.
    He also confirmed the importance of support by host Governments for collaboration with the corporate sector in programme countries and of making provision for such work in the relevant programme documents. UN وأكد أيضا أهمية الدعم الذي تقدمه الحكومات المضيفة للتعاون مع قطاع الشركات في البلدان المشمولة بالبرنامج فضلا عن أهمية النص على هذا العمل في وثائق البرنامج ذات الصلة.
    Delegations viewed the adjustments as a way to offset the trend of falling core resources and consequently as an attempt to increase UNDP impact in programme countries. UN واعتبرت الوفود التعديلات بمثابة طريقة لمواجهة الاتجاه إلى انخفاض الموارد الأساسية وبالتالي كمحاولة لزيادة أثر البرنامج الإنمائي في البلدان المشمولة بالبرنامج.
    Delegations viewed the adjustments as a way to offset the trend of falling core resources and consequently as an attempt to increase UNDP impact in programme countries. UN واعتبرت الوفود التعديلات بمثابة طريقة لمواجهة الاتجاه إلى انخفاض الموارد الأساسية وبالتالي كمحاولة لزيادة أثر البرنامج الإنمائي في البلدان المشمولة بالبرنامج.
    One delegation suggested that UNDP repeat the exercise it undertook several years ago to map evaluation institutions in programme countries. UN واقترح أحد الوفود أن يكرر البرنامج الإنمائي النشاط الذي اضطلع به قبل عدة سنوات لتحديد مؤسسات التقييم في البلدان المشمولة بالبرنامج.
    The Administrator and senior managers must always be alert to emerging areas of demand in programme countries and establish increasingly effective ways to combine service lines as this demand evolves. UN لذا يجب على مدير البرنامج الإنمائي وكبار المديرين أن يتنبهوا دائما إلى مجالات الطلب الناشئة في البلدان المشمولة بالبرنامج وإنشاء طرق للجمع بين أنواع الخدمات تزداد فعاليتها بتزايد هذا الطلب عليها.
    A series of policy and programmatic tools and approaches has been developed and tested and will serve as an essential resource to facilitate operationalization of HIV prevention in programme countries. UN وقد وُضعت واختُبرت سلسلة من الأدوات والنهُج المتعلقة بالسياسات والبرامج ستشكل موردا أساسيا لتيسير تفعيل عمل الوقاية من الفيروس في البلدان المشمولة بالبرنامج.
    One delegate called on UNIFEM to ensure that its assistance in programme countries was provided solely upon request and in line with the principle of national ownership. UN ودعا أحد الوفود الصندوق إلى كفالة عدم تقديم مساعدته في البلدان المشمولة بالبرنامج إلا عند طلبها وبما يتمشى مع مبدأ الملكية الوطنية.
    4. Underscores the importance of support for capacity-development in programme countries and notes that the plan intends to identify concrete methodologies and measurements that underpin capacity development; UN 4 - يؤكد أهمية دعم تنمية القدرات في البلدان المشمولة بالبرنامج ويلاحظ أن الخطة تعتزم تحديد منهجيات ومقاييس ملموسة تستند إليها تنمية القدرات؛
    The coincidence of interests enabled the two leaders to capture the potential of the agreement to embody the recommendations of the Commission applying the approach of specialization and partnership and also to develop a model for inter-agency cooperation using the UNDP country office as a platform for provision of technical service by UNIDO in programme countries. UN وقد مكّن تلاقي المصالح الرئيسين من استخلاص الإمكانات التي ينطوي عليها الاتفاق لتجسيد توصيات اللجنة بتطبيق نهج التخصص والشراكة، وكذلك لاستحداث أنموذج للتعاون بين الوكالتين باستخدام مكتب اليونديب القطري كمنصّة لأجل تقديم الخدمات التقنية من جانب اليونيدو في البلدان المشمولة بالبرنامج.
    The confluence of interests enabled the two leaders to capture the potential of the agreement to embody the recommendations of the Commission, applying the approach of specialization and partnership and developing a model for inter-organizational cooperation using the UNDP country office as a platform whereby UNIDO provided technical services in programme countries. UN وقد مكّن تلاقي المصالح الرئيسين من استخلاص الإمكانات التي ينطوي عليها الاتفاق لتجسيد توصيات اللجنة بتطبيق نهج التخصص والشراكة، وكذلك لاستحداث نموذج للتعاون بين الوكالتين باستخدام مكتب البرنامج القطري كمنصّة لتقديم الخدمات التقنية من جانب اليونيدو في البلدان المشمولة بالبرنامج.
    Within this general context, the international community will continually be challenged to find relevant approaches to respond appropriately to the increased incidence and risk of violent conflict and natural disaster in programme countries. UN 68 - وفي إطار هذا السياق العام، فإن المجتمع الدولي سيظل دائما يواجه التحدي المتمثل في إيجاد نهج ملائمة للاستجابة على نحو مناسب لتزايد وتيرة الصراع العنيف ومخاطره والكوارث الطبيعية في البلدان المشمولة بالبرنامج.
    These strategic management priorities inform a results-based corporate management plan that guides and aligns the work of UNV from headquarters section or unit work plans to UNV country office teams in programme countries. UN 78 - وتنُير أولويات الإدارة الاستراتيجية خطة إدارة الشركات، القائمة على النتائج، عمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة التي توجه وتحقق المواءمة ما بينه بدءا من خطط عمل قسم أو وحدة بالمقر وانتهاء بأفرقة المكاتب القطرية لهذا البرنامج في البلدان المشمولة بالبرنامج.
    At the country level a multiplicity of terms and processes could undermine coordination; it was therefore important to work on how to effectively coordinate in programme countries such processes as SWAps, UNDAF, CDF and others. UN واختتم حديثه قائلا إن تعدد الشروط والعمليات على المستوى القطري يمكن أن يقوض التنسيق، ومن ثم يصبح من الأهمية بمكان البحث عن الطريقة الملائمة لتنسيق عمليات من قبيل النُهج المتبعة على نطاق القطاعات وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة والإطار الإنمائي الشامل للبنك الدولي وغيرها بفعالية في البلدان المشمولة بالبرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more