"في البلدان النامية أو" - Translation from Arabic to English

    • in developing countries or
        
    • in developing and
        
    • in developing countries and
        
    • in the developing countries or
        
    • in the developing countries and
        
    • in developed countries or
        
    • in developing or
        
    Of these, 24 are located in developing countries or countries with economies in transition. UN ويوجد 24 من هذه المرافق في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Copyright exceptions and limitations allowing for digitization and display can facilitate distance-learning techniques, bringing new opportunities to students in developing countries or rural regions. UN ويمكن للاستثناءات والقيود المتعلقة بحقوق التأليف والنشر والتي تسمح بالرقمنة والعرض أن تيسر أساليب التعلم عن بعد، بما يتيح فرصاً جديدة للطلبة في البلدان النامية أو المناطق الريفية.
    The Procurement Division conducted 74 business seminars in developing countries or countries with economies in transition, successfully promoting opportunities for business with the Organization. UN ونظمت شعبة المشتريات 74 حلقة عمل في مجال الأعمال في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتمكنت من الترويج بنجاح لفرص ممارسة الأعمال التجارية مع المنظمة.
    Views were expressed that it was important for the programme to consider succession planning and to collaborate with universities in developing and developed countries in order to accelerate the recruitment of qualified language staff. UN وتم الإعراب عن آراء مفادها أنه من المهم بالنسبة للبرنامج النظر في خطة لتعاقب الموظفين، والتعاون مع الجامعات، سواء في البلدان النامية أو المتقدمة النمو، بهدف التعجيل بتعيين موظفي اللغات المؤهلين.
    The eradication of poverty and hunger could not be achieved without addressing the stalled and declining growth in developing countries and the trade barriers that helped to limit that growth. UN فلا سبيل إلى القضاء على الفقر والجوع دون التعامل مع تزايد بطء النمو وتوقفه في البلدان النامية أو الحواجز التجارية التي تساهم في الحد من هذا النمو.
    Much of the raw material used for agricultural research, the world's germplasm, has been freely available in the developing countries or through the genebanks of the IARCs. UN فمعظم المواد اﻷولية المستخدمة في البحوث الزراعية، وهي اﻷصول الوراثية في العالم، متاحة بلا قيود في البلدان النامية أو من خلال المصارف الجينية التابعة لمراكز البحوث الزراعية الدولية.
    The Procurement Division conducted 74 business seminars in developing countries or countries with economies in transition, successfully promoting United Nations business opportunities. UN ونظمت شعبة المشتريات 74 حلقة دراسية في مجال الأعمال في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ونجحت في التعريف بالفرص المتاحة للقيام بأعمال تجارية مع الأمم المتحدة.
    It was reiterated that additional restrictions should not be applied to the peaceful uses of nuclear energy, especially in developing countries or for political purposes. UN وتكرر التأكيد على ضرورة عدم فـرض قيـود إضافيـة علـى استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، لا سيما في البلدان النامية أو لأغراض سياسيــة.
    58. His country had been calling attention to the serious risks posed by the burial of radioactive waste in developing countries or its disposal at sea, and the negative effect of such actions on the environment. UN 58 - واختتم قائلاً إن بلده كان يوجّه الاهتمام إلى الأخطار الجدية التي يشكلها دفن النفايات الإشعاعية في البلدان النامية أو التخلص منها في البحر وإلى الآثار السلبية لهذه الأعمال على البيئة.
    On the other hand, cultural practices that discriminate against women are frequently regarded as belonging to " others " , whether they live in developing countries or belong to local immigrant communities. UN ومن جهة أخرى، كثيراً ما تنسب الممارسات الثقافية التي تميز ضد المرأة إلى " الآخرين " ، سواء كانوا يعيشون في البلدان النامية أو ينتمون إلى الجاليات المحلية المهاجرة.
    In 2002, some 21,000,000 euros were allocated to 32 projects under this funding line, mainly for activities in developing countries or countries in transition. UN وفي عام 2002، خُصِّص 000 000 21 يورو ل32 مشروعاً في إطار بند التمويل هذا، أساساً لتنفيذ أنشطة في البلدان النامية أو البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    It was reiterated that additional restrictions should not be applied to the peaceful uses of nuclear energy, especially in developing countries or for political purposes. UN وتكرر التأكيد على ضرورة عدم فـرض قيـود إضافيـة علـى استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، لا سيما في البلدان النامية أو لأغراض سياسيــة.
    Foreign enterprises will hesitate to venture into cooperative agreements with enterprises in developing countries or countries in transition if macroeconomic policies are not sufficiently credible and stable. UN وستتردد المشاريع اﻷجنبية في المغامرة بدخول اتفاقات تعاونية مع مشاريع في البلدان النامية أو البلدان المارة بمرحلة انتقال ما لم تتمتع السياسات الاقتصادية الكلية بما يكفي من مصداقية واستقرار.
    The international community could not turn a blind eye to the situation of the poor in developing countries or to the efforts made at the national level to address the needs and concerns of the poor. UN وذكر أن المجتمع الدولي لا يستطيع أن يغمض عينيه عن حالة الفقراء في البلدان النامية أو عن الجهود التي تُبذل على الصعيد الوطني لتلبية احتياجات الفقراء والتصدي لشواغلهم.
    We are therefore concerned at non-compliance with the commitment to allocate 0.7 per cent of the gross national product of economically strong countries to programmes in developing countries or areas that are of environmental interest and that would benefit the entire system. UN لذا نحن نشعر بالقلق إزاء عدم اﻹيفاء بالالتزام القاضي بتخصيص ٧,٠ في المائة من إجمالي الناتــج القومي للبلدان القوية اقتصاديا للبرامج في البلدان النامية أو المناطق ذات اﻷهمية البيئية والتي من شأنها أن تعود بالفائدة على المنظومة بأسرها.
    She also asked whether child soldiers, that is to say, those under 18 years of age, existed only in developing countries or whether they existed in developed countries as well. UN كما سألت عما إذا كان الجنود الأطفال، أي الذين يقل سنهم عن 18 سنة لا يوجدون إلا في البلدان النامية أو يوجدون أيضاً في البلدان المتقدمة.
    Moreover, sceptics of competition policy in developed countries have also argued at times that such complex concepts are even more hazardous if introduced in developing countries or in least developed countries. UN وعلاوة على ذلك، احتج أحياناً المشككون في سياسة المنافسة في البلدان المتقدمة أيضاً بأن هذه المفاهيم المعقدة تكون حتى أكثر خطورة لو طبقت في البلدان النامية أو في أقل البلدان نمواً.
    Innovative entrepreneurship requires a complex infrastructure and developed markets that are unlikely to exist in developing countries or in most of the economies in transition. UN وهذه المسألة تثير بعض الملاحظات: يتطلب تنظيم اﻷعمال الحرة بشكل ابتكاري هياكل أساسية معقدة وأسواقا متطورة لا توجد عادة في البلدان النامية أو في معظم الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال.
    No single approach is however sufficient to achieve women's equal participation in science and technology, the progress of which is slow both in developing and developed countries. UN بيد أنه ليس هناك نهج واحد يكفي لتحقيق مشاركة المرأة على قدم المساواة في مجال العلم والتكنولوجيا، مع بطء التقدم في تحقيق هذه المشاركة سواء في البلدان النامية أو المتقدمة النمو.
    In that regard, in order to speed progress, democratic institutions must be improved both in developing countries and in the rest of the world. UN وفي هذا الصدد، من اللازم لتسريع خطى التقدم تحسين المؤسسات الديمقراطية، سواء في البلدان النامية أو في باقي بلدان العالم.
    (c) To utilize their contacts with host country enterprises for the promotion of the foreign resources sought by local partners; to provide information on individual local partners and on the climate for investment and technology transfer in the developing countries or countries with economies in transition concerned; UN (ج) استخدام صلاتها بمنشآت البلد المضيف من أجل ترويج الموارد الأجنبية التي يطلبها شركاء محليون، وتوفير المعلومات عن الشركاء المحليين كلا على حدة وعن المناخ المتاح للاستثمار ونقل التكنولوجيا في البلدان النامية أو البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية المعنية؛
    It was stressed that refugee assistance was needed both in the developing countries and in the countries that were in economic transition. UN وجرى توكيد الحاجة إلى تقديم المساعدة إلى اللاجئين، سواء في البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقال.
    Total annual costs were on the order of $24 billion, which represented roughly 5 cents for every $100 earned in developed countries or 2.5 per cent of OECD support to agriculture in 2001. UN وقد كان مجموع التكاليف السنوية في حدود 24 بليون دولار، وهذا يمثل 5 سنتات تقريبا لكل 100 دولار من المدخول في البلدان النامية أو 2.5 في المائة مما قدمته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من دعم للزراعة في عام 2001.
    The additional resources could come from the private sector in developing or developed countries, for example. UN وقال إن الموارد الإضافية قد ترد من القطاع الخاص في البلدان النامية أو المتقدمة النمو، على سبيل المثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more