"في البلدان النامية التي" - Translation from Arabic to English

    • in developing countries that
        
    • in developing countries with
        
    • in developing countries which
        
    • in developing countries where
        
    • in those developing countries that
        
    • in the developing countries
        
    • for developing countries
        
    • in developing countries who
        
    • of developing countries with
        
    • of developing countries that
        
    • the developing countries that
        
    Development cooperation must aim to create conditions in developing countries that allow them to attract investment and financing. UN يتعين أن يهدف التعاون الإنمائي لتهيئة الظروف في البلدان النامية التي تسمح لها باجتذاب الاستثمار والتمويل.
    The international financial institutions could provide funding for feasibility studies and offer credit guarantees for cleaner technology investments in developing countries that would otherwise not be able to attract commercial financing. UN ويمكن للمؤسسات المالية الدولية أن توفر التمويل لدراسات الجدوى وتقديم الضمانات الائتمانية اللازمة للاستثمارات في التكنولوجيا النظيفة في البلدان النامية التي لن تستطيع بخلاف ذلك جذب التمويل التجاري.
    The United Nations system also works in developing countries that do not benefit from other forms of external aid. UN كما تعمل المنظومة في البلدان النامية التي لا تستفيد من أشكال أخرى من المساعدات الخارجية.
    Emphasize building the capacity of potential users in developing countries with maritime assets. UN والتأكيد على بناء قدرات المستخدمين الممكنين في البلدان النامية التي تمتلك موجودات بحرية.
    Another was directed to officials in developing countries which were actual or potential beneficiaries of the technical assistance. UN ووُجه استبيان آخر إلى المسؤولين في البلدان النامية التي تستفيد حاليا أو ستستفيد مستقبلا من المساعدة التقنية.
    The situation was especially worrisome in developing countries, where most of the world's population growth was occurring. UN وأضافت قائلة إن الوضع يثير القلق بصفة خاصة في البلدان النامية التي يحدث فيها الجزء الأكبر من الزيادة في عدد السكان.
    This tendency is more noticeable in those developing countries that are engaged in a rapid process of modernization. UN وهذا الاتجاه ملحوظ بشكل أكبر في البلدان النامية التي تشهد عملية تحديث سريعة.
    Despite the progress achieved, however, much remained to be done in terms of exchanging experiences and information at the international level and supporting systems of justice in developing countries that faced huge economic and other challenges. UN ورغم التقدّم المحرز، فإن الكثير لا يزال يتعين القيام به من حيث تبادل الخبرات والمعلومات على المستوى الدولي ودعم نُظم العدالة في البلدان النامية التي تواجه تحديات اقتصادية ضخمة وغيرها من التحديات.
    UNEP will work to support capacity-building efforts in developing countries that commit to environmental monitoring and to posting environmental data and information on public platforms, in line with principle 10 of the Rio Declaration. UN وسيعمل البرنامج على دعم جهود بناء القدرات في البلدان النامية التي تلتزم بالرصد البيئي وبإتاحة البيانات والمعلومات البيئية في المنتديات العامة بما يتماشى مع المبدأ 10 من مبادئ إعلان ريو.
    The current world economic situation was not very heartening, particularly in developing countries that had been unable to achieve their social development objectives. UN والواقع أن الحالة الاقتصادية الراهنة في العالم لا تدعو لاطمئنان كبير، وذلك بوجه خاص في البلدان النامية التي لم تتمكن من تحقيق أهدافها في التنمية الاجتماعية.
    Small companies in developing countries that lack the financial resources of large corporations face the biggest constraints when acquiring proprietary rights. UN فالشركات الصغيرة في البلدان النامية التي تفتقر الى الموارد المالية المتاحة للشركات الكبيرة تواجه أكبر العقبات حينما تعمد الى شراء حقوق الملكية.
    The shortage of accountants is worse in developing countries that do not have full capacity to train qualified professional accountants. UN 33- وحالة النقص في المحاسبين هي أسوأ في البلدان النامية التي لا تمتلك القدرة الكاملة لتدريب محاسبين مهنيين مؤهلين.
    UNEP will work to support capacity-building efforts in developing countries that commit to environmental monitoring and to posting environmental data and information on public platforms, in line with principle 10 of the Rio Declaration. UN وسيعمل البرنامج على دعم جهود بناء القدرات في البلدان النامية التي تلتزم بالرصد البيئي وبنشر البيانات والمعلومات البيئية في المنابر العامة، تمشيا مع المبدأ 10 من إعلان ريو.
    This is in particular a problem in developing countries that face resource constraints in establishing well-equipped and independent institutions to address such complex issues like transfer mispricing. UN وهذه مشكلة بالأخص في البلدان النامية التي تعاني محدودية الموارد عند إنشاء مؤسسات مهيأة بعناية ومستقلة من أجل معالجة مسائل معقدة من قبيل الغش في أسعار التحويل.
    UNEP will work to support capacity-building efforts in developing countries that commit to environmental monitoring and to posting environmental data and information on public platforms in line with Principle 10 of the Rio Declaration. UN وسوف يعمل البرنامج على دعم جهود بناء القدرات في البلدان النامية التي تلتزم بالرصد البيئي وبتوفير البيانات والمعلومات البيئية في المنتديات العامة طبقا للمبدأ 10 من إعلان ريو.
    UNEP will work to support capacity-building efforts in developing countries that commit to environmental monitoring and to posting environmental data and information on public platforms in line with Principle 10 of the Rio Declaration. UN وسوف يعمل البرنامج على دعم جهود بناء القدرات في البلدان النامية التي تلتزم بالرصد البيئي وبتوفير البيانات والمعلومات البيئية في المنتديات العامة طبقا للمبدأ 10 من إعلان ريو.
    By contrast, coverage of school feeding programmes is the least adequate in developing countries with the greatest need. UN وعلى عكس ذلك، فإن كفاءة التغطية التي توفرها برامج التغذية المدرسية تبلغ أدنى مستوياتها في البلدان النامية التي هي في أمس الحاجة إليها.
    This is especially true in developing countries which typically have more limited knowledge, information, and educational resources. UN وهذا صحيح بوجه خاص في البلدان النامية التي عادة ما يكون رصيدها من المعرفة والمعلومات والتعليم أقل من رصيد غيرها.
    The need for creation of more sites in developing countries where vaccine trials can be launched is, therefore, imperative. UN وبالتالي، فإن ضرورة إيجاد مزيد من المواقع في البلدان النامية التي يمكن فيها بدء إجراء تجارب دوائية تبقى أمراً حتمياً.
    This tendency is more noticeable in those developing countries that are engaged in a rapid process of modernization. UN وهذا الاتجاه ملحوظ بشكل أكبر في البلدان النامية التي تشهد عملية تحديث سريعة.
    Similar trends are gradually appearing in the developing countries where rapid industrialization and economic development are taking place. UN وتظهر اتجاهات مماثلة بالتدريج في البلدان النامية التي تمر بمرحلة في التصنيع السريع والتنمية الاقتصادية السريعة.
    Therefore they are believed to be good policy instruments, especially for developing countries with limited absorptive capacity and huge financial inflows from natural resources. UN ولذا يُعتقد أن هذه الصناديق أدوات سياساتية جيدة، وبخاصة في البلدان النامية التي لديها قدرة استيعابية محدودة وتدفقات مالية وافدة ضخمة ناتجة من الموارد الطبيعية.
    The expert also suggested that such a scheme could provide some guidance for policy makers in developing countries who were in the process of designing special preferences in favour of LDCs. UN وقال الخبير أيضاً إنه من شأن مخطط من هذا القبيل أن يوفر بعض الارشادات لصانعي السياسات في البلدان النامية التي تعكف على وضع أفضليات خاصة لصالح أقل البلدان نمواً.
    27. The competition laws of developing countries with a common law tradition are also usually relatively more explicit on IPR issues, but they have little enforcement experience in this area. UN 26- كما أن قوانين المنافسة في البلدان النامية التي تتبع القانون العام عادة ما تكون أكثر صراحة نسبياً فيما يتعلق بمسائل حقوق الملكية الفكرية، ولكنها لا تملك خبرة إنفاذ كبيرة في هذا المجال.
    The linking of such technology and industrialization was essential, and was indeed a key factor in the success of developing countries that were making rapid progress. UN ومن الضروري ربط هذه التكنولوجيا بالتصنيع، بل هذا في الواقع من مقومات النجاح الأساسية في البلدان النامية التي تحرز تقدما سريعاً.
    The delay in reimbursing those amounts could only be detrimental to peacekeeping and weaken the already fragile economies of the developing countries that contributed those vital resources. UN والتأخـــر في تسديد هذه المبالغ لا يؤدي إلا إلى ألمس بحفظ السلام وإضعاف الاقتصادات الهشة أصلا في البلدان النامية التي تقدم هذه المساهمات الضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more