In response, some TNCs organize special development programmes in host developing countries to assist potential or existing suppliers. | UN | وفي سبيل ذلك، تنظم بعض الشركات عبر الوطنية برامج إنمائية خاصة في البلدان النامية المضيفة لمساعدة الجهات الموردة المحتملة أو القائمة. |
With few exceptions, there was a clear link between high external debt and a low level of FDI in host developing countries. | UN | وهناك صلة واضحة، مع استثناءات قليلة، بين ارتفاع الدين الخارجي وانخفاض مستوى الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية المضيفة. |
The note also discusses policy options, at both national and international levels, and best practices to enhance the technological and innovative capacities in host developing countries contributed by TNCs. | UN | وتناقش المذكرة أيضاً خيارات السياسة العامة، على الصعيدين الوطني والدولي معاً، وأفضل الممارسات من أجل تعزيز ما تسهم به الشركات عبر الوطنية من قدرات تكنولوجية وابتكارية في البلدان النامية المضيفة. |
Economic and social impact of massive refugee populations on host developing countries, as well as other countries | UN | الأثر الاقتصادي والاجتماعي المترتب على وجود مجموعات من اللاجئين في البلدان النامية المضيفة وغيرها من البلدان |
More recently, with the increase in FDI flows to developing countries, it is likely that employment generation by TNCs in developing host countries will increase further. | UN | ومؤخرا، ومع زيادة تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي على البلدان النامية، فإنه من المحتمل أن يزيد بدرجة أكبر خلق فرص العمل من قبل الشركات عبر الوطنية في البلدان النامية المضيفة. |
(b) With respect to UNCTAD work on transnational corporations and investment, the Standing Committee might consider examining the impact of " second generation " export processing zones, maquilas, and joint ventures on poverty in the host developing countries. | UN | )ب( فيما يتعلق بأعمال اﻷونكتاد في مجال الشركات عبر الوطنية والاستثمار، قد تنظر اللجنة الدائمة في دراسة أثر " الجيل الثاني " من مناطق تجهيز الصادرات، ومصانع التجهيز اﻷولي maquilas)(، والمشاريع المشتركة على الفقر في البلدان النامية المضيفة. |
This means that their investments are more likely to have an immediate effect in improving production capacity in host developing countries (UNCTAD 2006a). | UN | ويعني ذلك أن من الأرجح أن يكون لهذه الاستثمارات أثر مباشر في تحسين القدرة الإنتاجية في البلدان النامية المضيفة (الأونكتاد، 2006أ). |
This is especially the case when new investments go toward buildings, machinery, equipment and intangible assets, as these investments can lead to the development of productive capacity and the reduction of poverty in host developing countries. | UN | وينطبق ذلك بصورة خاصة في الحالات التي تتجه فيها الاستثمارات الجديدة نحو المباني والآليات والمعدات والأصول غير المحسوسة، إذ يمكن لهذه الاستثمارات أن تؤدي إلى تطوير القدرة الإنتاجية والحد من الفقر في البلدان النامية المضيفة. |
86. Foreign direct investment and transnational corporations have a large but mostly unexplored potential to contribute to sustainable development in host developing countries. | UN | 86 - ولدى الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية إمكانية كبيرة، ولكنها لم تكتشف بعد غالبا، للإسهام في التنمية المستدامة في البلدان النامية المضيفة. |
Some TNCs organize special development programmes in host developing countries to assist potential or existing suppliers. | UN | 32- وتنظم بعض الشركات عبر الوطنية برامج إنمائية خاصة في البلدان النامية المضيفة من أجل مساعدة الموردين المحتملين أو القائمين. |
The preliminary findings of two current UNCTAD projects on the environmental practices of TNCs in host developing countries were presented. | UN | 5- وعُرضت النتائج الأولية لمشروعين من مشاريع الأونكتاد الحالية بشأن الممارسات البيئية للشركات عبر الوطنية في البلدان النامية المضيفة. |
For the majority of reviewed companies from all sectors, IIA coverage in host developing countries and transition economies plays a role in making a final decision on where to invest. | UN | وتعتبر غالبية الشركات المُستطلَعة، وهي تمثل جميع القطاعات، أن نطاق اتفاقات الاستثمار الدولية في البلدان النامية المضيفة والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية له دور في القرار النهائي الذي يتخذ بشأن اختيار مكان الاستثمار. |
10. There is a general consensus that TNC performance can have a positive impact in reducing poverty in host developing countries. | UN | 10- ثمة توافق عام في الآراء على أن أداء الشركات عبر الوطنية يمكن أن يؤثر تأثيراً إيجابياً في الحد من الفقر في البلدان النامية المضيفة. |
42. A priority for governments in host developing countries should be to strengthen the rule of law and the development of transparent and predictable sectoral laws and regulations. | UN | 42- ينبغي أن يكون من أولويات الحكومات في البلدان النامية المضيفة تعزيز سيادة القانون ووضع قوانين ولوائح تنظيمية شفافة ويمكن التنبؤ بها. |
FDI by firms from some developing and other countries has also increased substantially in recent years; moreover, the FDI share from developing countries is higher in host developing countries (19 per cent in 1990) than in host developed countries. See " Trends in foreign direct investment " (TD/B/ITNC/2), report by the UNCTAD secretariat. | UN | كما ازداد الاستثمار اﻷجنبي المباشر من جانب شركات من بعض البلدان النامية وبلدان أخرى زيادة كبيرة في السنوات اﻷخيرة؛ يضاف إلى ذلك أن نصيب الاستثمار اﻷجنبي المباشر الوارد من البلدان النامية هو أعلى في البلدان النامية المضيفة )٩١ في المائة في عام ٠٩٩١( منه في البلدان المتقدمة المضيفة)٣٩(. |
This should also include addressing questions related to the scalability, sustainability and replication of best practices, including how to link aid and FDI with corporate development contributions, and how best to develop corporate management systems so that these elements could be incorporated into business decision making at all corporate levels (and especially at the level of foreign affiliates in host developing countries). | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك معالجة المسائل المتعلقة بتطوير الممارسات الفضلى واستدامتها وتكرارها، بما في ذلك كيفية ربط المساعدة والاستثمار الأجنبي المباشر بمساهمات الشركات في التنمية، والأسلوب الأفضل لتطوير نظم إدارية للشركات تمكن من دمج هذه العناصر في عملية اتخاذ القرار في الأعمال التجارية على جميع مستويات الشركات (وبالأخص على مستوى فروع الشركات الأجنبية في البلدان النامية المضيفة). |
At its March meeting it considered the economic and social impact of massive refugee populations on host developing countries as well as other countries. | UN | فنظرت، في اجتماعها المعقود في آذار/مارس، في الأثر الاقتصادي والاجتماعي للأعداد الضخمة من اللاجئين في البلدان النامية المضيفة وغيرها من البلدان. |
As a rule, TNCs preferred to concentrate their R & D activities in the home country while little, if any, R & D took place in developing host countries. | UN | وكقاعدة، تفضل الشركات عبر الوطنية تركيز أنشطتها في مجال البحث والتطوير في البلد اﻷم، في حين أن أعمال البحث والتطوير قليلة أو منعدمة في البلدان النامية المضيفة. |
Its purpose is to benefit both the investor and the host countries by contributing to sustainable development in the host developing countries and by allowing investor countries to meet their emissions reduction targets at the lowest possible cost by taking advantage of the lower marginal cost of reducing emissions in developing countries. | UN | ويتمثل الغرض منها في تحقيق فوائد لصالح كل من المستثمرين والبلدان المضيفة عن طريق الإسهام في تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية المضيفة ومن خلال تمكين البلدان المستثمرة من بلوغ المستويات المستهدفة لخفض انبعاثاتها بأقل كلفة ممكنة عن طريق الاستفادة من التكلفة الحدية الأدنى لخفض الانبعاثات في البلدان النامية. |
(c) To enhance the capability of public and private sector officials of host developing countries in negotiating with transnational corporations; | UN | )ج( تعزيز قدرة المسؤولين في القطاعين العام والخاص في البلدان النامية المضيفة على التفاوض مع الشركات عبر الوطنية؛ |